English
English
Tiếng Việt
Articles matching with author (1028)
About Author
Author List
Nguyên Giác
Latest
A-Z
Z-A
Telegram From the Embassy in Vietnam to the Department of State. Most noteworthy event which happened to me personally is highly secret statement by Gen Don, Acting Chief, Joint General Staff
7/28/2024
3:38 AM
Điện tín từ Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN gửi về Bộ Ngoại giao. Sự kiện đáng chú ý nhất xảy ra với cá nhân tôi là tuyên bố tối mật của Tướng Trần Văn Đôn, Quyền Tổng tham mưu trưởng, Bộ Tổng tham mưu VNCH, rằng ông không nghĩ rằng có thể chiến thắng VC [với] chính phủ VNCH hiện tại nắm quyền, trước khi người Mỹ rời đi và chắc chắn không thể chiến thắng VC sau đó. Tôi vẫn nghĩ rằng chúng ta có thể và phải tiếp tục những cuộc hành quân giữ đất cần thiết hiện nay, nhưng sẽ cần phải làm nhiều hơn những gì Chính phủ VNCH đang làm về mặt chính trị và tâm lý để có được chiến thắng thực sự. Một báo cáo từ Quyền Lãnh sự Hoa Kỳ tại Huế nêu trường hợp của một phụ nữ Việt Nam, hiệu trưởng một trường nữ sinh ở Huế, vẫn đang ở trong tù vì bà trước đó đã phạm tội viết thư cho Tổng thống Diệm "gần như yêu cầu thay đổi chính phủ" và có chữ ký của các thành viên trong ban giảng huấn của trường.
Bilingual. 244. Memorandum From the Director of the Vietnam Working Group (Kattenburg) to the Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs (Hilsman). Don said that possibly plans could only be made available four hours in advance.
7/25/2024
4:43 AM
Bản ghi nhớ của Giám đốc Nhóm công tác Tại VN (Kattenburg) gửi Phụ tá Bộ trưởng Ngoại giao phụ trách các vấn đề Viễn Đông (Hilsman). Tướng Trần Văn Đôn nói rằng có thể các kế hoạch chỉ có thể được tiết lộ [cho Mỹ] trước bốn giờ đồng hồ. Đôn đã hỏi Conein kỹ lưỡng về giờ nào trong ngày 31 tháng 10 mà Đại sứ Lodge sẽ [rời Sài Gòn]. Ngay từ ngày 5 tháng 10, Tướng Minh đã thông báo cho Conein rằng "trong số những vị tướng khác tham gia cùng ông trong kế hoạch này có: Thiếu tướng Đôn, Chuẩn tướng Trần Thiện Khiêm và Thiếu tướng Lê Văn Kim". Đôn nói với Conein rằng Đôn sẽ rời đi vào sáng ngày 29 tháng 10 để gặp Tướng Trí và Tướng Khánh để hoàn thiện kế hoạch. Đôn cảnh báo không nên tin tưởng Trung tá Phạm Ngọc Thảo, người mà Đôn cho là bị nhóm Tướng nghi ngờ. Trần Trung Dung hình dung một chế độ sẽ do Phó Tổng thống Nguyễn Ngọc Thơ đứng đầu, với Quát làm Thủ tướng.
Đức Phật Dạy Vô Tâm Là Đạo
12/28/2024
3:07 PM
Chúng ta thường nghe nói rằng Thiền Tổ Sư là dạy pháp vô niệm, vô tâm. Cách diễn tả như thế có vẻ như như để làm nổi bật hai ý chỉ khác nhau, rằng Thiền do Như Lai dạy chủ yếu là niệm thân, niệm thọ, niệm tâm, niệm pháp… trong khi Thiền do các vị Tổ Sư Trung Hoa và Việt Nam dạy chủ yếu là vô niệm, vô tâm. Sự thật, Đức Phật trong Tạng Pali đã dạy các pháp vô niệm, vô tâm… nhưng nhiều vị sư đời sau không chú ý, và đôi khi còn ngộ nhận rằng pháp vô niệm, vô tâm là sáng tác của các vị sư Trung Hoa.
Bilingual. 243. Telegram From the Ambassador in Vietnam (Lodge) to the Department of State. In conversation with CAS officer evening of 29 October 1963
7/23/2024
3:23 AM
Điện tín của Đại sứ Hoa Kỳ tại VN (Lodge) gửi về Bộ Ngoại giao. Nói chuyện với viên chức tình báo Trạm Sài Gòn CAS tối ngày 29/10/1963, Bác sĩ Đặng Văn Sung, lãnh đạo phe đối lập, bạn thân và cộng tác viên chính trị của Bác sĩ Phan Huy Quát, cho biết trong nhiều tháng qua ông đã tích cực làm việc để thống nhất các nhóm địa phương thành yếu tố chính trị gắn kết. Các nhóm này bao gồm mặt trận dân chủ của Sung, các thành phần của Đảng Đại Việt, các đảng Việt Nam Quốc Dân Đảng và Duy Dân và giáo phái PG Hòa Hảo. Ngay sau cuộc đảo chính, giả sử sẽ được thực hiện bởi các sĩ quan quân đội cấp cao, một chính phủ chuyển tiếp sẽ được thành lập với một vị tướng, có thể là Dương Văn Minh, làm Tổng thống. Một dân sự, có lẽ là Trần Văn Đỗ, sẽ được bổ nhiệm làm Phó Tổng thống. Sung cho biết ông tin rằng một sĩ quan quân đội sẽ được bổ nhiệm làm Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, nhưng dân sự sẽ đứng đầu tất cả các bộ khác
Bilingual. 242. Telegram From the Ambassador in Vietnam (Lodge) to the Department of State. We must, of course, get the best possible estimate of chance of coup’s success and this estimate must color our thinking, but do not think we have the power to delay or discourage a coup.
7/21/2024
3:17 AM
Điện tín của Đại sứ Hoa Kỳ tại VN (Lodge) gửi về Bộ Ngoại giao. Tất nhiên, chúng ta phải có được ước tính tốt nhất có thể về cơ hội thành công của cuộc đảo chính và ước tính này phải làm thay đổi suy nghĩ của chúng ta, nhưng đừng nghĩ rằng chúng ta có khả năng trì hoãn hoặc ngăn cản một cuộc đảo chính. Tướng Trần Văn Đôn đã nhiều lần nói rõ đây là chuyện của Việt Nam. Về mặt lý thuyết, chúng tôi có thể chuyển thông tin đã được cung cấp cho chúng tôi sang cho Diệm và điều này chắc chắn sẽ ngăn chặn cuộc đảo chính và khiến chúng tôi trở thành những kẻ phản bội [đối với các tướng]. Do đó, vì những mục đích thực tế, tôi có thể nói rằng chúng tôi có rất ít ảnh hưởng đến những gì thực chất là vấn đề của Việt Nam. Quan điểm chung của tôi là Mỹ đang cố gắng đưa đất nước thời trung cổ này vào thế kỷ 20 và chúng ta đã đạt được những tiến bộ đáng kể về mặt quân sự và kinh tế nhưng để giành được chiến thắng,
Bilingual. 241. Telegram From the Embassy in Vietnam to the Department of State. Undoubtedly Can Lao profits from wide range economic concessions not necessarily related [Page 483] aid programs
7/19/2024
3:23 AM
Điện tín từ Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN gửi về Bộ Ngoại giao. Không còn nghi ngờ gì nữa, Cần Lao thu được lợi nhuận từ những ưu đãi kinh tế trên phạm vi rộng, không nhất thiết liên quan đến các chương trình viện trợ. Đối xử đặc biệt được áp dụng về thuế, độc quyền, giấy phép, các khoản vay của chính phủ, hợp đồng, v.v. Các nhà nhập cảng đủ điều kiện được lựa chọn từ những năm 1957-1958 mà hầu như không có thành viên mới nào được thêm vào trong thời gian tạm thời. Tóm lại, chúng tôi hoài nghi về tính hiệu quả của các biện pháp đề xuất hoặc hầu như bất kỳ biện pháp khắc phục nào khác trong khi Nhu còn nắm quyền và điều hành Cần Lao, và Nhu hoặc những người mà Nhu kiểm soát có thể hầu như tùy ý nhận được những khoản huê hồng hối lộ từ các nhà nhập cảng. Trong phạm vi mà chúng tôi duy trì được đòn bẩy cho các cải cách, môi trường chính trị cho phép, thì chúng tôi sẽ tập trung vào những việc như: Bố trí nhân sự cấp cao của Bộ với những người có năng lực và tính liêm chính, ví dụ: Khoa Trưởng
Bilingual. 240. Telegram From the Commander, Military Assistance Command, Vietnam (Harkins) to the Chairman of the Joint Chiefs of Staff (Taylor). Incidentally he leaves for Washington tomorrow (31st) afternoon. If the coup is to happen before the second he’s hardly going to get two days notice.
7/17/2024
3:13 AM
Điện tín của Tư lệnh Bộ Chỉ huy Viện trợ Quân sự Việt Nam (Tướng Harkins) gửi Chủ tịch Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân (Tướng Taylor). Tình cờ là Lodge sẽ đi Washington vào chiều mai (ngày 31 tháng 10/1963). Nếu cuộc đảo chính xảy ra trước ngày 2 tháng 11/1963 thì Lodge khó có thể nhận được thông báo trước hai ngày. Một điều tôi phát hiện ra là Đôn đang nói dối hoặc chơi cả hai đầu chống lại phía giữa. Những gì Đôn nói với tôi hoàn toàn trái ngược với những gì Đôn nói với Đại tá Conein. Đôn nói với Conein rằng cuộc đảo chính sẽ diễn ra trước ngày 2 tháng 11. Đôn nói với tôi rằng Đôn không có kế hoạch đảo chính. Tôi đã ngồi với Đôn và Tướng Dương Văn Minh suốt 2 tiếng đồng hồ trong cuộc diễn hành vào thứ Bảy tuần trước. Không ai đề cập đến cuộc đảo chính. Tôi không phản đối sự thay đổi chính phủ, thực sự không, nhưng tôi có xu hướng cảm thấy rằng vào thời điểm này sự thay đổi nên ở phương pháp điều hành hơn là thay đổi hoàn toàn về nhân sự. Trong những mối liên hệ của tôi ở đây, tôi
Bilingual. 239. Telegram From the Embassy in Vietnam to the Department of State. We should decide that we will not again give the GVN a blank check and that for the future all aid will be given, for example, on a quarterly basis so that at all times we have some control
7/15/2024
3:12 AM
Điện tín từ Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN gửi Bộ Ngoại giao. Chúng ta nên quyết định rằng chúng ta sẽ không bao giờ cung cấp chi phiếu trống cho Chính phủ VNCH nữa, và rằng trong tương lai, thí dụ, tất cả viện trợ sẽ chỉ được cung cấp theo từng quý 3 tháng, để chúng ta luôn luôn có quyền kiểm soát. Chúng ta cũng nên nói rõ rằng chúng ta sẽ không trả lại [chính phủ Diệm] số tiền đã bị mất do việc đình chỉ [để trừng phạt trong thời gian qua]. Nếu chúng ta quyết định tiếp tục viện trợ dựa trên lời đề nghị của họ để họ thực hiện một số việc nhất định, tôi hy vọng rằng những điều này nên thực sự đi sâu vào các nguyên tắc cơ bản. Một số bước có ý nghĩa như sau: Trả tự do các tù nhân, cả Phật tử và sinh viên; Mở lại tất cả các trường học; Xóa bỏ các yếu tố kỳ thị [tôn giáo] trong Đạo dụ số 10; Nới lỏng kiểm duyệt báo chí nhằm tạo tiếng nói an toàn cho những ý kiến phi chính thống; Hãy ngừng bắt những người chống lại chính phủ để có một số người đối lập trung thành [với VNCH].
Bilingual. 238. Telegram From the Ambassador in Vietnam (Lodge) to the Department of State. On 28 October 1963 Tran Quoc Buu stated to a CAS officer that the CVTC and the Vietnamese people as a whole would willingly support a military government brought about by force of arms.
7/13/2024
4:22 AM
Điện tín của Đại sứ Hoa Kỳ tại VN (Lodge) gửi về Bộ Ngoại giao. Ngày 28 tháng 10 năm 1963, Trần Quốc Bửu tuyên bố với một sĩ quan CAS (tình báo Mỹ) rằng Tổng Liên đoàn Lao Động Việt Nam và người dân Việt Nam nói chung sẵn sàng ủng hộ một chính phủ quân sự được thành lập bằng vũ lực. Họ sẽ ủng hộ một chính phủ thậm chí còn cứng rắn hơn chế độ hiện tại, miễn là nó chứng tỏ được mình trung thực và có khả năng theo đuổi một chính sách đúng đắn. Các nhóm đối lập khác nhau cũng sẽ chấp nhận một chính phủ như vậy, đặc biệt vì các nhóm như vậy thiếu tổ chức và số lượng. CVTC sẽ không yêu cầu có đại diện trong chính phủ nhưng dù sao cũng sẽ có trọng lượng vì đây là tổ chức độc lập duy nhất, ngoại trừ các nhóm Phật giáo có số thành viên đông đảo và có kỷ luật. Bửu nói thêm rằng chìa khóa cho bất kỳ sự thay đổi chính quyền nào vào thời điểm này là quân đội. Có lẽ sẽ không có chuyện gì xảy ra cho đến khi quân đội hành động; khi đó tất cả các thành phần dân chúng sẽ ngay lập tức tập hợp lại vì chín
Bilingual. 237. Telegram From the Central Intelligence Agency to the Station in Saigon. Available info here indicates that Generals do not have clear preponderance of force in Saigon area, posing possibility of extended fighting, which we wish to avoid, or even defeat.
7/11/2024
3:13 AM
Điện tín từ Cục Tình báo Trung ương CIA gửi tới Trạm Sài Gòn. Thông tin có sẵn ở đây cho thấy rằng các Tướng không có lực lượng vượt trội rõ ràng ở khu vực Sài Gòn, có thể giao tranh kéo dài, điều mà chúng ta muốn tránh, hoặc thậm chí đảo chính sẽ thất bại. Cục sẽ đánh giá cao đánh giá của bạn [Trạm tình báo ở Sài Gòn] về các đơn vị sau đây và các yếu tố của các đơn vị đó, được xem ở đây dự kiến có tầm quan trọng mang tính quyết định, và cần ước tính của bạn về vai trò của các đơn vị đó trong cuộc đảo chính do các Tướng khởi xướng. Tóm lại, lực lượng so sánh cho thấy Phủ Tổng Thống sẽ là một căn cứ khá vững chắc trong Quân phòng vệ Tổng thống, Lực lượng Đặc biệt, với sự trợ giúp có thể có của một số Thủy quân lục chiến, một số quân Dù và một số Thiết giáp. Phía đảo chính được ước tính bao gồm một số quân Dù, một số Thủy quân lục chiến, một số Thiết giáp và Không quân và các đơn vị bên ngoài Sài Gòn không thể tham chiến ngay lập tức. Yêu cầu bạn tham khảo ý kiến MACV
Back