Tiếng Việt
English
Tiếng Việt
Các bài viết (1036)
Về tác giả
Danh sách tác giả
Nguyên Giác
Mới nhất
A-Z
Z-A
Praying For The Deceased / Vấn Đề Cúng Lễ Người Quá Vãng (Song Ngữ Vietnamese-english)
10/11/2023
4:13 SA
Về nghi thức cúng kiếng, cầu nguyện cho người qua đời thì tôn giáo nào cũng có. Không những thế, ngay cả từ thời kỳ mông muội, chưa có tôn giáo, cũng đã có những sự cầu nguyện các đấng mà họ nghĩ là linh thiêng, nhiều quyền phép nào đó, để che chở, cứu vớt người thân đã chết của họ.
Bilingual. 61. Telephone Conversation Between the Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs (Hilsman) and the President. Kennedy: There’s an article in The New York Times by Tad Schultz [Szulc], page 5, in which he says that officials say that Nhu is trying to blackmail us.
10/11/2023
4:13 SA
Điện đàm giữa Phụ tá Bộ trưởng Ngoại giao về Viễn Đông (Roger Hilsman) và Tổng thống. Kennedy: Có một bài báo của phóng viên Tad Schultz trên báo The New York Times nơi trang 5, trong đó viết rằng các quan chức Mỹ tiết lộ rằng Nhu đang cố gắng bắt chẹt chúng ta [Hoa Kỳ]. Chúng ta không thể để người ta nói rằng các quan chức Mỹ đang nói những điều như vậy. Nếu có ai đó, chúng ta phải ngăn chặn lại [sự rò rỉ]. Ghi chú 3: Lodge báo cáo rằng lời nói của Đại sứ Pháp Lalouette “đặc biệt nhấn mạnh là Nhu tin rằng không có chế độ nào thay thế được chế độ Diệm và rằng chúng ta phải hợp tác với họ (Diệm-Nhu) với tư cách là đối tác để giành chiến thắng trong cuộc chiến.”
Bilingual. 60. From the Embassy. I do not believe their word is good; Nhu’s resignation surely would mean very little; Madame Nhu’s departure is obviously intended to be a triumphant lecture tour.
09/11/2023
3:27 SA
Từ Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN. Tôi không tin rằng lời họ nói là trung thực; Việc Nhu từ chức chắc chắn chẳng có ý nghĩa gì nhiều; Sự ra đi của Bà Nhu rõ ràng là nhằm mục đích là một chuyến tuyên truyền thắng lợi. Về cơ bản, họ là những kẻ chuyên quyền phương Đông thời trung cổ thuộc kiểu gia đình trị cổ điển, những người hiểu rất ít, nếu có, về nghệ thuật của chính quyền được dân ưa chuộng. Họ không thể nói chuyện với người dân; họ không thể tương tác với báo chí; họ không thể trao người khác quyền lực, hoặc không thể truyền cảm hứng cho sự tin tưởng; họ không thể hiểu được ý tưởng chính phủ là đầy tớ của nhân dân. Họ quan tâm đến an ninh vật chất và sự sống còn trước bất kỳ mối đe dọa nào – dù là Cộng sản hay không Cộng sản.
Bilingual. 58. From the Embassy. Nhu is certainly not contemplating a change in GVN policies and actions.
08/11/2023
3:54 SA
Từ Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN. Nhu chắc chắn không có ý định thay đổi chính sách và hành động của Chính phủ VN. Ngược lại, Nhu cảm thấy ở một vị thế mạnh mẽ hơn bao giờ hết trong nước và Nhu chắc chắn cảm thấy yên tâm từ cuộc nói chuyện truyền hình xuất sắc của Tổng thống Kennedy vừa qua rằng chúng ta [Hoa Kỳ] không có ý định rút lui [khỏi VN]. Việc đưa các nhà sư rời Đại sứ quán vẫn chưa được yêu cầu. Khi được yêu cầu, chúng tôi có thể đưa ra đòi hỏi bảo đảm an toàn. Có lẽ giải pháp tốt nhất là Chính phủ VN đồng ý cho nhà sư Thích Trí Quang có thể rời khỏi đất nước VN. Không có gì tốt hơn đối với tôi ngoài đề xuất trước đây về việc thu xếp để Hạ viện hoặc Ủy ban Hạ viện cắt viện trợ đối với Việt Nam. Sau đó tôi có thể yêu cầu VN những nhượng bộ trên các cơ sở cần thiết để rồi Quốc hội Hoa Kỳ sẽ đảo ngược, để tiếp tục viện trợ VN.
Bilingual. 56. From the Department of State. Thus, Nhu in Dalat would be some improvement, but he could still be power behind throne; Madame Nhu’s tour could be plus for her local prestige unless she stays away a long time and takes a vacation rather than a speech making world tour (we would emphatically oppose her speaking in the US).
07/11/2023
4:27 SA
Từ Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ. Như vậy, Nhu ở Đà Lạt sẽ có một số cải thiện, nhưng Nhu vẫn có thể có quyền lực đằng sau ngai vàng; Chuyến công du của Bà Nhu có thể mang lại lợi thế cho uy tín địa phương của bà Nhu trừ khi bà đi xa một thời gian dài và đi nghỉ thay vì đi diễn thuyết vòng quanh thế giới (chúng tôi kịch liệt phản đối việc bà Nhu phát biểu ở Mỹ). Chúng ta sẽ tiếp tục khẳng định một cách công khai và riêng tư sự bất bình của Hoa Kỳ trước sự đàn áp Phật giáo đã làm xói mòn nỗ lực hướng tới mục tiêu chung là chiến thắng cuộc chiến cho đến khi có kết quả cụ thể trong các chính sách và lập trường của Chính phủ VN. Hoa Kỳ không cố gắng lật đổ chính phủ VN mà tham gia vào các cuộc đàm phán thẳng thắn và phê phán để cải thiện nó. Các chi tiết cụ thể khác là các yêu cầu: trả tự do cho các sinh viên và tăng ni còn bị giam, bao gồm cả việc bảo đảm sự an toàn cho 3 vị sư hiện đang tị nạn ở Đại sứ quán Hoa Kỳ; gỡ bỏ kiểm duyệt báo chí; Chính phủ VN cần trùng tu các ngôi chùa bị cảnh sát đập
Bilingual. 51. Draft telegram to Lodge. Results your talk with Nhu promising on surface but we fear stalling tactics. Thus Nhu [in?] Dalat could still be power behind throne.
06/11/2023
4:01 SA
Bản nháp điện văn gửi Đại sứ Lodge. Kết quả cuộc nói chuyện của bạn [Lodge] với Nhu bề ngoài hứa hẹn nhưng chúng tôi sợ đó là chiến thuật gây đình trệ. Như vậy, Nhu [ở?] Đà Lạt vẫn có thể nắm quyền đằng sau ngai vàng. Về [chuyện Diệm-Nhu] đối xử với Phật tử là phải xem hành động cụ thể chứ không phải nghe lời hứa về ý định. Chúng ta sẽ duy trì sự căng thẳng công khai và riêng tư về sự bất mãn của Hoa Kỳ trước sự đàn áp Phật giáo đã làm xói mòn nỗ lực hướng tới mục tiêu chung là giành chiến thắng trong chiến tranh cho đến khi có kết quả cụ thể trong các chính sách và lập trường của Chính phủ VN. Hoa Kỳ không cố gắng lật đổ chính phủ VN mà tham gia vào các cuộc đàm phán thẳng thắn và phê phán để cải thiện chính phủ VN. Yêu cầu trả tự do cho các sinh viên và tăng ni còn bị giam, bao gồm cả sự bảo đảm an toàn của 3 vị sư hiện đang tỵ nạn trong đại sứ quán Hoa Kỳ; gỡ bỏ kiểm duyệt báo chí; Chính phủ VN trùng tu các ngôi chùa bị đập phá; gỡ bỏ Đạo dụ 10.
Bilingual. 50. Interview With the President. In the final analysis, it is their war. They are the ones who have to win it or lose it. We are prepared to continue to assist them
05/11/2023
3:24 SA
Phỏng vấn Tổng thống Kennedy. Trong phân tích cuối cùng, đó là cuộc chiến của họ [người VN]. Họ là những người phải thắng hoặc thua. Chúng ta sẵn sàng tiếp tục hỗ trợ họ, nhưng tôi không nghĩ rằng cuộc chiến có thể thắng, trừ khi người dân VN ủng hộ nỗ lực này và theo tôi, trong 2 tháng qua, chính phủ VN đã mất lòng người dân VN. Chúng tôi cảm thấy việc đàn áp Phật giáo là rất thiếu khôn ngoan. Bây giờ tất cả những gì chúng tôi có thể làm là nói rõ rằng chúng tôi không nghĩ đây là cách để chiến thắng.
Bilingual. 48. From the Central Intelligence Agency Station in Saigon. Nhu convened a meeting with 15 generals. General Duong Van Minh asked how to answer Americans who ask what we think of present situation. Nhu replied either state no comment or say you do not have enough information to comment.
04/11/2023
4:07 SA
Điện văn gửi từ trụ sở Sài Gòn của CIA. Nhu triệu tập buổi họp với 15 tướng. Tướng Dương Văn Minh hỏi khi người Mỹ hỏi chúng tôi nghĩ gì về tình hình hiện nay thì trả lời ra sao. Nhu trả lời rằng cứ nói không có ý kiến, hoặc nói rằng quý vị không có đủ thông tin để bình luận. Nhu nói rằng CIA là nhóm muốn đẩy Nhu ra khỏi hiện trường. Nhân viên CIA địa phương đang cố gắng hết sức để khiến người dân xa lánh việc ủng hộ chính phủ. Hiện đang có một vận động nhằm lật đổ Chính phủ VN được hỗ trợ bởi các phần tử bí mật của Chính phủ Hoa Kỳ. Tình hình này càng gia tăng ngay sau khi Mỹ ký với Nga bản Hiệp ước cấm thử vũ khí nguyên tử trong bầu khí quyển, ngoài vũ trụ và dưới nước. Nhu nói Nhu biết nếu không có viện trợ của Mỹ, chính phủ VN không thể tồn tại. Chính phủ Mỹ là quốc gia duy nhất sẵn sàng hỗ trợ đất nước VN mà không có bất kỳ sự ràng buộc nào. Nhưng vẫn có nhân sự phía Chính phủ Mỹ ở VN không làm việc vì lợi ích của người dân VN.
Bilingual. 47. From the CIA Station in Saigon. He then cited Nhu press interview circa 8 May in which Nhu said he looking forward to reduction American aid as instance handwriting on wall which not appreciated by Americans. Reiterated earlier statements that Nhu basically anti-American.
03/11/2023
4:11 SA
Điện văn từ trụ sở Sài Gòn của CIA. Ông trích dẫn cuộc phỏng vấn với báo chí của Nhu vào khoảng ngày 8 tháng 5, trong đó Nhu nói rằng Nhu mong muốn giảm viện trợ của Mỹ như những chữ viết tay trên tường không được người Mỹ nhận ra đầy đủ. [Ông] nhắc lại những tuyên bố trước đó rằng Nhu về cơ bản là chống Mỹ. Cả hai đều thuyết phục bà Nhu sẵn sàng rời khỏi Việt Nam như bước đầu tiên để giữ thể diện [đã mất uy tín]. Hình như cả hai mới đây đã tiếp xúc với Nhu và Nhu dường như đã tự nguyện rằng vợ ông muốn đi Hoa Kỳ ngay bây giờ. Nhu trong cuộc gặp với các Tướng “đêm nọ” đã nói với họ rằng Nhu biết một số Tướng trong số họ đang nghĩ đến hành động nhanh chóng vì họ sợ đất nước sẽ mất nếu không có viện trợ của Mỹ. Sau đó Nhu bảo họ đừng lo lắng, các nguồn lực khác sẽ có sẵn nếu viện trợ bị cắt, và nếu tình hình tệ hơn, như các Tướng biết, ông Nhu đã liên lạc với những người anh em miền Bắc và có thể sẽ dễ thở hơn khi yêu cầu Bắc Việt ra lệnh cho quân du kích miền Nam giảm bớt các hoạt động
Same-sex Marriage (Song ngữ Vietnamese-English)
04/11/2023
7:00 CH
Vậy còn Phật giáo đối với vấn đề này như thế nào? Phật giáo lên án hôn nhân đồng tính? Hoàn toàn không. Đối với Phật Giáo, đạo Phật là đạo từ bi cứu khổ, bình đẳng và không phân biệt chủng tộc, tôn giáo, mầu da và giới tính. Với nguyên tắc thương yêu tất cả mọi loài chúng sinh, Phật giáo không chủ trương xét xử, không chống đối hay chỉ trích (lên án) người khác, đơn thuần chỉ dựa trên tính chất của người đó, vì điều này được xem như là một sự phê phán thiên vị và không công bằng. Thật hết sức bất công khi thấy trường hợp những người đồng tính luyến ái bị xã hội loại trừ, hoặc bị trừng phạt, hoặc bị đuổi khỏi sở làm hay bị kỳ thị đối xử. Vì thế, xuyên qua những lời giảng dạy của Đức Phật, chúng ta không thấy Ngài phê phán hay lên án những người đồng tính về phương diện đạo đức.
Quay lại