LỜI NÓI ĐẦU
Báo ứng hiện đời là cuốn sách viết về những câu chuyện nhân quả do Ni sư Hạnh Đoan sưu tầm và biên dịch từ tiếng Trung Quốc sang tiếng Việt Nam. Sau khi biên dịch sang tiếng Việt Nam, Ni sư đã đặt tên bộ sách là Báo ứng hiện đời. Bộ sách này ở Việt Nam được Ni sư biên dịch và in ấn thành 7 tập (Báo ứng hiện đời 1-7).
Thực ra những câu truyện trong Báo ứng hiện đời được Ni sư Hạnh Đoan biên dịch, đa số được lấy từ bộ sách Ghi chép về nhân quả hiện đại do cư sĩ Quả Khanh và cư sĩ Quả Hồng biên soạn bằng tiếng Trung Quốc. Bộ sách Ghi chép về nhân quả hiện đại bao gồm 3 tập. Tuy nhiên trong quá trình tìm hiểu, chúng tôi đã kiểm tra và thấy rằng Ni sư chưa dịch đầy đủ những câu chuyện trong 3 tập sách Ghi chép về nhân quả hiện đại. Chính vì vậy chúng tôi đã mạn phép biên dịch nốt những câu chuyện mà Ni sư Hạnh Đoan chưa dịch và tổng hợp lại. Sau khi biên dịch xong, cũng là để quý Phật tử ở Việt Nam được tiện tìm kiếm và đọc nốt những câu chuyện đó. Chúng tôi đã lấy tên cuốn sách này là Báo ứng hiện đời - quyển 8.
Ở Việt Nam, bộ 7 tập đầu của Báo ứng hiện đời được quý Phật tử rất yêu thích đọc và mến mộ. Bởi trong đó toàn ghi chép về những câu chuyện nhân quả, quả báo có thật trong thời hiện đại. Những nhân vật trong truyện lúc trước chưa tin Phật thì gây tạo những nghiệp ác, sau đó khi gặp được Hòa thượng Diệu Pháp, được ngài từ bi khai thị. Họ đã nhận ra lỗi lầm, ăn năn sám hối, tu học Phật pháp mà cuộc sống thay đổi, bệnh tật tiêu trừ, thay đổi số phận,... Thực chất không chỉ ở Việt Nam, quý Phật tử mến mộ bộ sách Báo ứng hiện đời, mà ở bên Trung Quốc, Đài Loan, Hồng Kông,... tác phẩm gốc Ghi chép về nhân quả hiện đại cũng cực kỳ nổi tiếng và được đông đảo Phật tử tìm đọc. Cuốn sách này còn được tiên đoán sẽ nổi tiếng và lưu truyền trong Phật giáo không khác gì những cuốn sách kinh điển như: Tây Du Ký, Tam Quốc Diễn Nghĩa,... Bởi nó như là một kỳ thư, một thiện tri thức, một ngọn đèn phá vô minh tăm tối của chúng sinh trong thời mạt pháp. Giúp người học Phật nhận ra lỗi lầm của bản thân, tin sâu nhân quả, tin sâu Phật pháp, bỏ ác làm lành, đạt được thành tựu trong đời này. Chính vì sự quý giá đó, nên chúng tôi đã quyết tâm phiên dịch nốt những câu chuyện mà Ni sư Hạnh Đoan chưa dịch sang tiếng Việt để gửi tặng quý Phật tử ở Việt Nam. Chỉ mong rằng những quý vị Phật tử yêu thích truyện Báo ứng hiện đời đọc đầy đủ để hiểu thêm về Phật pháp. Hay những Phật tử chưa đọc Báo ứng hiện đời khi gặp cuốn sách này thì tìm đọc đủ trọn bộ 8 tập. Tôi chắc chắn bạn sẽ thu được lợi ích vô cùng lớn.
Tôi xin được giới thiệu chi tiết về bản gốc Ghi chép về nhân quả hiện đại. Bộ sách này xuất bản bằng tiếng Trung Quốc gồm 3 tập. Tập 1 và tập 2 do cư sĩ Quả Khanh biên soạn, còn tập 3 do cư sĩ Quả Hồng biên soạn. Hai cư sĩ đều là đệ tử của Hòa thượng Tuyên Hóa. Những câu chuyện trong 3 bộ sách đều là những việc thật, người thật mà trực tiếp 2 cư sĩ gặp trong quá trình tu tập và hướng dẫn họ tu học Phật pháp. Trong tập 1 và tập 2 thì cư sĩ Quả Khanh hay viện dẫn người trong câu chuyện gặp Hòa thượng Diệu Pháp (Hòa thượng Diệu Pháp tức là Phật pháp - Phật pháp là Diệu Pháp), còn tập 3 thì cư sĩ Quả Hồng sẽ viện dẫn luôn truyện của nhân vật chính. Vì vậy nên cách dẫn chuyện hơi khác nhau. Mục đích cuốn sách là khuyên mọi người hãy tin sâu vào nhân quả, chớ làm điều ác, siêng làm việc thiện. Đồng thời cũng muốn nhắn nhủ rằng thần thông và trí tuệ đều vốn có sẵn trong mỗi người, không cần tìm cầu bên ngoài. Như 2 cư sĩ nhờ tu tập theo Giới - Định - Tuệ mà đạt được trí tuệ tự độ, độ tha. Chỉ cần bạn có thể kiên trì giữ giới, làm việc thiện, tu tập Thiền và Tịnh song tu, cuối cùng sẽ khai mở cánh cửa trí tuệ vốn có trong mình, “soi thấy năm uẩn đều không, vượt qua tất cả khổ nạn, lìa khổ được vui, vãng sinh Cực lạc.”
Nam Mô A Di Đà Phật
Hổ thẹn kính bút
MỤC LỤC