Tiếng Việt
English
Tiếng Việt
Các bài viết (8)
Về tác giả
Danh sách tác giả
Nguyễn Thành Sang
Mới nhất
A-Z
Z-A
Mật Giáo – Nền Phật Giáo Cuối Cùng
18/01/2023
5:08 SA
Bài viết bắt tay từ góc độ dòng chảy lịch sử, trông xa về tình hình được triển khai về Mật giáo, dựa vào điều này dòm biết sự ảnh hưởng của Mật giáo đối với tạo thành văn hóa ở những nơi như Nam Á, Đông Nam Á, Đông Bắc Á, Trung Quốc và Tây Tạng…
Ba Đại Sách Lược Truyền Bá Phật Giáo Thời Ngụy – Tấn – Nam Bắc Triều
13/04/2018
4:06 CH
Phật Pháp Có Phải Là Một Loại Bản Thể Luận?
13/04/2018
5:16 SA
Xét Lại Trong Góc Nhìn Triết Học So Sánh Với Yếu Nghĩa Cơ Bản Của Phật Pháp
Nghiên cứu về Hàn Văn Công bài bác Đạo Phật
26/09/2017
4:30 CH
Tôi là một vị Tỳ-khưu Việt Nam, thuở nhỏ cắt tóc, kính thờ Phật Pháp. Lúc còn ở Việt Nam, từng đọc các sách về Văn học, Triết học Trung Quốc dịch Việt, rất hâm mộ phong cách khiêm cung nhã nhặn của những bậc quân tử Trung Quốc thuở xưa, vấn vương trong lòng, không lúc nào quên. (Xem tiếp luận án Tiến sĩ của Hòa Thượng Thích Tịnh Hạnh)
Nghiên cứu phê phán về nhất thiết hữu luận trong bộ “luận sự”
03/07/2017
3:29 CH
“Kathāvatthu” có thể nói là một bộ sách biện luận duy nhất trong hệ thống Tam Tạng Nam Truyền được tiến hành bằng phương pháp vấn đáp logic. Đó là bộ thứ năm trong bảy bộ Abhidhamma (A-tì-đàm hay A-tì-đạt-ma) – thường được gọi là Thắng Pháp hay Vi Diệu Pháp
Đốn Ngộ Đại Thừa Chính Lý Quyết
08/06/2017
4:01 SA
Đây là bài dịch Việt "Đốn Ngộ Đại Thừa Chính Lý Quyết" của Diệu Trai Cư sĩ, nó nguyên là nội dung của một tác phẩm cổ xưa được các nhà khảo cổ học khai quật tại động Đôn Hoàng. Tác giả của bài này là hòa thượng Ma-ha-diễn bên Trung Quốc. Nội dung nói về cuộc tranh luận Phật pháp giữa Thiền tông Trung Quốc và Mật tông Tây Tạng. Thiết nghĩ bài dịch này có giá trị dữ liệu bổ ích cho nghiên cứu Phật giáo về mảng lịch sử, tư tưởng cũng như nhiều giá trị nhân văn khác.
Lăng Nghiêm Bách Ngụy
18/05/2017
4:54 CH
Phật điển đời Đường được phiên dịch thịnh nhất, sự truyền bá của Ngụy kinh cũng thịnh nhất. Nhân Vương[1] là ngụy, Phạm Võng[2] là ngụy, Khởi Tín[3] là ngụy, Viên Giác[4] là ngụy, Chiêm Sát[5] là ngụy. Thật-xoa[6] trùng dịch Khởi Tín, Bất Không[7] dịch lại Nhân Vương, lại là điều ngụy trong ngụy; mà đều thịnh hành vào đời Đường.
Lược Khảo Về Năm Dị Bản Kinh Vô Lượng Thọ
20/05/2017
3:06 SA
Bài viết nhằm giới thiệu về năm bản khác nhau của “Kinh Vô Lượng Thọ”, tìm hiểu dịch giả, xuất xứ và giá trị nội dung cũng như ý nghĩa của các bản, từ đó đưa ra một số nhận định trong nghiên cứu.
Quay lại