CHIÊU SINH
KHOÁ PHẠM NGỮ SƠ CẤP TRỰC TUYẾN
THÁNG 4, 2025
Giáo thụ: Dr. phil. Cổ Ấn-độ học ĐỖ QUỐC-BẢO,
Đại học Heidelberg, viện Nam Á (và trợ giảng).
DEADLINE: 29.03.2025
liên lạc ghi danh qua điện thư: ratnakuta@googlemail.com
KHOÁ PHẠM NGỮ SƠ CẤP TRỰC TUYẾN
THÁNG 4, 2025
Giáo thụ: Dr. phil. Cổ Ấn-độ học ĐỖ QUỐC-BẢO,
Đại học Heidelberg, viện Nam Á (và trợ giảng).
DEADLINE: 29.03.2025
liên lạc ghi danh qua điện thư: ratnakuta@googlemail.com
Tài liệu học:
"Giáo Trình Phạm Văn" của THOMAS LEHMANN và ĐỖ QUỐC-BẢO.
Ngôn ngữ dạy học là tiếng Việt, nhưng vì đặc tính của Phạm ngữ, nhiều thuật ngữ tiếng Anh hoặc Hán cũng được dùng (xem thêm phần Điều kiện tham dự bên dưới). Sách hiện tại có thể được mua tại VN. Học viên hải ngoại có thể nhờ người thân đặt mua, hoặc tự in từ bản PDF được cung cấp.
Phương tiện:
- Học trực tuyến qua Zoom. Buổi giảng dạy sẽ được thu âm và học viên có thể hạ tải để nghe lại.
- Học trực tuyến qua Zoom. Buổi giảng dạy sẽ được thu âm và học viên có thể hạ tải để nghe lại.
Thời gian học:
Bắt đầu tháng 4 năm 2025 (vào tuần đầu hoặc tuần thứ hai, ngày chính xác sẽ được công bố sau) đến hết tháng 3 năm 2026 (40 bài học). Mỗi tuần một lần, hai tiết 2 × 45 = 90 phút. Nhóm học sẽ không có trên 12 học viên. Chỉ nhận dạy một lớp duy nhất.
Tốc độ và trình độ dạy/học:
Theo Đại học châu Âu, đặc biệt là CHLB Đức (Đại học Heidelberg). Giáo trình sơ cấp bao gồm hai học kì (thu/đông A và xuân/hạ B) và học viên chỉ được nhận chứng chỉ sau khi học cả hai phần A và B và thi tổng kết có kết quả tốt, đạt tiêu chuẩn, và chỉ được tham dự khoá B khi đã thi đậu kì thi sau khoá A.
Học phí:
1000$, được đóng hai lần, vào lúc bắt đầu của mỗi phần học 1 và 2.
1000$, được đóng hai lần, vào lúc bắt đầu của mỗi phần học 1 và 2.
Chứng chỉ:
Sau khi học và thi đỗ kì thi cuối khoá thì học viên sẽ nhận chứng chỉ đã học thành công khoá Phạm ngữ sơ cấp từ Giáo thụ Đỗ Quốc-Bảo.
*****
Theo kinh nghiệm thì giáo trình này rất khó cho đại đa số học viên Việt Nam vì những khái niệm ngôn ngữ Ấn-Đức cổ rất xa lạ. Tuy vậy, “rất khó” không đồng nghĩa với không thể học được, nhưng muốn học có kết quả tốt thì phải thật sự nỗ lực chuyên cần. Tuy chỉ lên lớp 90min mỗi tuần nhưng nếu làm hết những bài tập đi kèm và đọc/học những bài lí thuyết trước thật kĩ để hiểu đúng thì thời gian chuẩn bị cho 90min/tuần này có thể chiếm cả mấy ngày học trước đó.
Khung thời gian học dự định sẽ nằm giữa 18:00 và 21:30 giờ Việt Nam vào một ngày nhất định trong tuần cho mỗi nhóm học. Tuy nhiên, vì chưa rõ số người tham dự học cũng như tỉ lệ người học ở VN so với tỉ lệ người ở những nước khác nên khung thời gian này có thể được biến đổi.
TÓM TẮT CHƯƠNG TRÌNH HỌC
Giáo trình này bao gồm 40 bài học với phần bài tập đi kèm có tiến độ tương đối đều đặn. Từ bài 1 đến bài 7 thì các câu văn tiếng Phạm còn được ghi dưới cả hai dạng, Devanāgarī và dạng phiên âm La-tinh. Kể từ bài 8 trở đi thì chỉ còn những câu văn chữ Devanāgarī cho nên sinh viên phải nhanh chóng làm quen với chữ viết này và các dạng liên tự để không bị sốc khi bước sang bài 8. Việc tối kị là không đọc thẳng chữ Devanāgarī mà lại kí âm La-tinh trước khi đọc dịch, vì việc này rất tốn thời gian và làm giảm tốc độ học và hiểu bài sau này. Sau một học kì thì có một bài kiểm và cuối khoá học sẽ có một kì thi kết thúc tổng quát.
Trong các Đại học châu Âu, khoá Phạm văn sơ cấp được dạy trong hai học kì, đông và hè, tổng cộng chỉ khoảng 9 tháng, trong khi khoá Phạm văn dạy bằng tiếng Việt này được dạy trong trọn 11 hoặc 12 tháng. 2 đến 3 tháng thời gian có thêm này sẽ được dùng để làm hết tất cả (!) những bài tập có trong giáo trình (sinh viên Đức chỉ làm khoảng 2/3 bài tập) và trau dồi thật kĩ ngữ pháp và cú pháp. Tất cả những bài tập đều phải được dịch qua và kiểm soát từng câu một. Mục lục của Giáo trình Phạm văn có thể được xem qua theo liên kết này:
https://www.facebook.com/baotichratnakarah/posts/167148162122468 hoặc có được qua điện thư (địa chỉ điện thư bên dưới) theo yêu cầu.
ĐIỀU KIỆN THAM DỰ KHOÁ HỌC
1. Cử nhân hoặc đang trong chương trình cử nhân Đại học. Tuy nhiên, một giới hạn phải được nhắc ở đây là khoá Phạm văn sơ cấp này sẽ đòi hỏi rất nhiều thời gian học. Việc học khoá sơ cấp này song song với khoá Phật học cao cấp hoặc một chương thạc sĩ hoặc tiến sĩ khác có lẽ bất khả thi.
2. Nên nắm vững một trong ba sinh ngữ Anh, Pháp hoặc Đức, tối thiểu là có khả năng đọc trôi chảy những chuyên luận về Phạm ngữ và sử dụng những bộ từ điển Phạm-Anh, Phạm-Đức hoặc Phạm-Pháp. Nếu chưa nắm vững nhưng vẫn tha thiết tham dự thì song song với khoá học, học viên nên/phải trau dồi kiến thức của một trong ba ngôn ngữ được đề cập trên.
3. Trình độ Việt ngữ: Biết chút ít Hán văn trong ý nghĩa hiểu rõ những từ xuất phát từ Hán ngữ và đã trở thành Hán-Việt là một điều thuận lợi vì cách dùng thuật ngữ ngôn ngữ học trong những tài liệu dạy đa phần y cứ vào thuật ngữ Hán-Việt. Nếu chưa có khả năng như vậy thì nên trau dồi thêm trong khi học khoá Phạm ngữ này.
4. Vì bản chất phức tạp, khó và xa lạ của Phạm ngữ nên người học phải tập trung cao độ và siêng năng học tập. Nên tính với thời gian ít nhất là từ hai đến ba ngày ròng rã trong tuần để học mới có kết quả. Sau khoảng 10 (/40) bài học thì mới có thể có chút quen thuộc với ngôn ngữ này và cách học nó. Học viên nên đặc biệt lưu ý đến điều này trước khi ghi danh học.
5. Thời gian học chính xác sẽ tuỳ thuộc vào tỉ lệ học viên cư ngụ tại Việt Nam và hải ngoại, nhưng sẽ nằm trong một trong ba ngày từ thứ Hai đến thứ Tư mỗi tuần.
6. Sau khi liên lạc ghi danh qua điện thư: ratnakuta@googlemail.com thì những thủ tục cần thiết tiếp theo sẽ được cho biết.
Một lời khuyên chân thành
अनारम्भो हि कार्याणां प्रथमं बुद्धिलक्षणम्।
प्रारब्धस्यान्तगमनं द्वितीयं बुद्धिलक्षणम्॥
Chẳng [to gan] bắt đầu một công trình
là dấu hiệu thứ nhất của trí tuệ
Làm đến nơi đến chốn việc đã khởi công
là dấu hiệu thứ hai của trí tuệ.
(Trích từ Tiền ngôn của कामधेनुः, Giáo trình Phạm văn của E. P. Bharata Pisharadi.)