Thư Viện Hoa Sen

Chương IV – PUPPHAVAGGA - (Phẩm Hoa)

15/06/20142:43 SA(Xem: 6581)
Chương IV – PUPPHAVAGGA - (Phẩm Hoa)
MINH ĐỨC TRIỀU TÂM ẢNH
Dhammapada
KINH LỜI VÀNG
Việt - lục bát thi hóa - Pāḷi
( In lần thứ 5, có chỉnh sửa và nhuận sắc lần cuối)

Chương IV
PUPPHAVAGGA
(Phẩm Hoa)

44.

Ai người thấu triệt “cái ta”?

Thấu triệt Thiên giới, Dạ Ma các hàng?

Ai người khéo giảng “Pháp vàng”?(1)

Như tay thiện xảo kết tràng hoa tươi?

 

Ko imaṃ pathaviṃ vicessati

yamalokañ ca imaṃ sadevakaṃ,

ko dhammapadaṃ sudesitaṃ

kusalo pupphamiva pacessati.

­œ

45.

Ai người chinh phục “cái ta”?

Chinh phục Thiên giới, Dạ Ma các hàng?

Bậc “Hữu học”(1) giảng Pháp vàng

Như tay thiện xảo kết tràng hoa tươi.

 

Sekho pathaviṃ vicessati

yamalokañ ca imaṃ sadevakaṃ,

sekho dhammapadaṃ sudesitaṃ

kusalo pupphamiva pacessati.

­œ

46.

Thân như bọt nước đầu gềnh

Rỗng không, huyễn ảo, diệt sinh vậy mà!

Trượng phu bẻ gãy tên hoa

Vượt lên tầm mắt, Tử Ma khó tìm!

 

Pheṇūpamaṃ kāyamimaṃ viditvā

marīcidhammaṃ abhisambudhāno,

chetvāna mārassa papupphakāni

adassanaṃ maccurājassa gacche.

­œ

47.

Ai còn thu nhặt hoa hương,

Đắm si, tham nhiễm bên đường biết hay?

Tử Thần mang kẻ ấy ngay

Như cơn lũ cuốn ngủ say cả làng!

 

Pupphāni heva pacinantaṃ

byāsattamanasaṃ naraṃ,

suttaṃ gāmaṃ mahogho’va

maccu ādāya gacchati.

­œ

48.

Ai còn thu nhặt hoa hương

Đắm si, tham nhiễm bên đường chẳng thôi?

Coi chừng Thần Chết tới nơi

Bắt làm nô lệ, rồi đời kẻ ngu!

 

Pupphāni heva pacinantaṃ

byāsattamanasaṃ naraṃ,

atittañeva kāmesu

antako kurute vasaṃ.

­œ

49.

Như ong kiếm tí mật thôi

Sắc hương chẳng hại, lá chồi cũng không

Khẽ khàng chút nhụy lót lòng

Bậc Thánh cũng vậy, thong dong vào làng!

 

Yathāpi bhamaro pupphaṃ

vaṇṇagandhaṃ aheṭhayaṃ,

paleti rasam’ādāya

evaṃ gāme munī care.

­œ

50.

Lỗi người tìm trách sao nên

Dầu phải, dầu quấy chen xen chẳng gì?

Gẫm ta làm được điều chi?

Lặng im, tự kiểm, tu trì mới hay!

 

Na paresaṃ vilomāni

na paresaṃ katākataṃ,

Attanova avekkheyya

katāni akatāni ca.

­œ

51.

Hoa kia đẹp đẽ dường bao!

Sắc màu tươi thắm nhưng nào có hương

Ngôn lời dệt gấm thêu chương

Không hành, chỉ nói là phường bỏ đi!

 

Yathāpi ruciraṃ pupphaṃ

vaṇṇavantaṃ agandhakaṃ,

evaṃ subhāsitā vācā

aphalā hoti akubbato.

­œ

52.

Hoa kia đẹp đẽ dường bao!

Sắc màu đã thắm lại ngào ngạt hương.

Ngôn lời trong sáng như gương

Nói làm là một, văn chương dám bì!

 

Yathāpi ruciraṃ pupphaṃ

vaṇṇavantaṃ sagandhakaṃ,

evaṃ subhāsitā vācā

saphalā hoti sakubbato.

­œ

53.

Đó đây lác đác đầu cành

Hái tìm từng đóa xâu thành tràng hoa

Chúng sanh giữa cõi ta bà

Việc lành thu góp kết tòa thiện tâm!

 

Yathāpi puppharāsimhā

kayirā mālāguṇe bahū,

evaṃ jātena maccena

kattabbaṃ kusalaṃ bahuṃ.

­œ

54.

Hương thơm tối thắng diệu hoa

Làm sao ngược gió bay xa mọi đường?

Hương thơm đức hạnh phi thường

Xông lan khắp cả muôn phương ngạt ngào!

 

Na pupphagandho paṭivātameti

na candanaṃ tagaramallikā,

satañ ca gandho paṭivātameti

sabbā disā sappuriso pavāyati.

­œ

55.

Hương sen, hương lý, hương lài

Chiên-đàn cùng với một vài thắng hương

Dẫu thơm, đâu thể so lường

Hương người giới hạnh, phi thường thế gian!

 

Candanaṃ tagaraṃ vāpi

uppalaṃ atha vassikī,

etesaṃ gandhajātānaṃ

sīlagandho anuttaro.

­

56.

Hương sen, hương lý, hương lài

Chiên-đàn cùng với một vài thắng hương

Hương người giới hạnh phi thường

Xông bay bốn cõi Thiên Vương ngát ngào!

 

Appamatto ayaṃ gandho

yā’yaṃ tagaracandanī,

yo ca sīlavataṃ gandho

vāti devesu uttamo.

­œ

57.

Ai người trú niệm tinh cần,

Ai người siêu thoát dự phần vô vi?

Ai người đức hạnh, chánh tri?

Ma Vương chẳng thấy đường đi, lối về.

 

Tesaṃ sampannasīlānaṃ

appamādavihārinaṃ,

sammadaññā vimuttānaṃ

māro maggaṃ na vindati.

­œ

58-59.

Hoa sen dễ mến, dễ ưa,

Mọc lên từ đống bùn nhơ vệ đường.

Môn đệ đức Chuyển Pháp Vương

Trí tuệ chiếu sáng khắp phường tối tăm!

 

Yathā saṅkāraṭhānasmiṃ

ujjhitasmiṃ mahāpathe,

padumaṃ tattha jāyetha

sucigandhaṃ manoramaṃ.

 

Evaṃ saṅkārabhūtesu

andhabhūte puthujjane,

atirocati pannāya

sammāsambuddhasāvako.


(1) Kinh pháp cú, kinh lời vàng, Phật ngôn, bát chánh đạo, giáo pháp.

(1) Từ Tu-đà-hoàn đến A-na-hàm.

Tạo bài viết
10/08/2011(Xem: 46046)
18/04/2016(Xem: 29388)
Ngày Quán Niệm Tháng Tư. Chủ đề: Nuôi dưỡng và trị liệu
free website cloud based tv menu online azimenu
Kính gửi : Chư tôn Hòa thượng Trưởng lão,Chư Hòa thượng,Chư Thượng tọa, Đại đức Tăng ni,Quý Phật tử trong vả ngoài nước : THÔNG BẠCH ĐẠI LỄ PHẬT ĐẢN PHẬT LỊCH 2569 của HĐGPTƯ Chánh thư ký Xử lý Thường vụ Viện Tăng Thống,Tỳ kheo Thích Đức Thắng
Khởi sự với lòng từ mong muốn đem nguồn nước của đức “Đại Bi” khơi nguồn nơi khô cằn sỏi đá và thiếu nguồn nước vào mùa khô ở Đăk Nông, từ ngày 19 tháng Giêng năm Ất Tỵ (19/2/2025) chúng con đã đi tiền trạm, khảo sát các trường học/ khu dân cư cần giếng nước sạch ở Đăk Nông. Sau khi tiến hành khảo sát đợt 1 vào ngày 19/2/2025 và đợt 2 vào ngày 17/3/2025, chúng con đã chọn lọc trong số các trường đã khảo sát và quyết định tặng 18 giếng nước/công trình lọc nước phèn/máy phát điện cho 20 trường học thuộc tỉnh Đăk Nông (có 4 trường trong cùng khuôn viên đất ở 2 địa điểm sẽ sử dụng chung công trình được tặng).
Chúng con, chúng tôi Như Nhiên-Thích Tánh Tuệ là trưởng ban điều hành Hội từ thiện Trái Tim Bồ Đê (Bodhgaya Heart Foundation) xin được công bố tất cả các khoảng Tịnh tài bà con thương gửi cứu trợ nạn nhân động đất xứ Miến. (Nếu có bị thiếu sót tên các vị đã đóng góp, xin liên lạc cho chúng tôi biết để bổ sung. Danh sách này sẽ được cập nhật (Update) 1 lần nữa trước ngày kết thúc các chuyến cứu trợ vào 5/5/2025.