Thư Viện Hoa Sen

Bilingual. 233. Memorandum From the President’s Special Assistant for National Security Affairs (Bundy) to the President. Item for your 4 o’clock meeting this afternoon.

02/07/20243:34 SA(Xem: 1144)
Bilingual. 233. Memorandum From the President’s Special Assistant for National Security Affairs (Bundy) to the President. Item for your 4 o’clock meeting this afternoon.

blank
Bilingual. 233. Memorandum From the President’s Special Assistant for National Security Affairs (Bundy) to the President. Item for your 4 o’clock meeting this afternoon. I think it would be a wise precaution at the end of this meeting to ask that one copy of all important separate instructions and reports made on any channel—State, CIA, DOD, USIA, and JCS—be sent over here during this next period for your personal information. My object here is to provide a check on the tone of voice of policy-level messages in these tense periods. There is just no doubt at all that a good deal of our trouble in the last three months has come from differences of emphasis, at least, in what we have said to the field. It is pointlessly cumbersome to inhibit the dispatch of business by requiring interdepartmental clearance on everything, but the existence of a single information copy of everything important for you over here will allow Mike and me to call to your attention any serious divergences.//Bản ghi nhớ của Trợ lý đặc biệt của Tổng thống Kennedy về các vấn đề an ninh quốc gia (Bundy) đệ trình Tổng thống. Đề mục cho buổi họp lúc 4 giờ chiều nay của Tổng Thống. Tôi nghĩ rằng sẽ là một cảnh giác khôn ngoan vào cuối buổi họp này nếu yêu cầu gửi một bản sao của tất cả các chỉ thị và báo cáo riêng biệt quan trọng được thực hiện trên bất kỳ cơ quan nào—Bộ Ngoại Giao, Sở tình báo CIA, Bộ Quốc Phòng, Phòng Thông Tin Hoa Kỳ và Tham Mưu Trưởng Liên Quân—được gửi về Bạch Ốc trong giai đoạn tiếp theo để ngài [Tổng Thống] có thông tin trực tiếp. Mục tiêu của tôi ở đây là cung cấp khả năng kiểm tra giọng điệu của các thông điệp cấp chính sách trong những giai đoạn căng thẳng này. Không nghi ngờ gì nữa rằng phần lớn rắc rối của chúng ta trong ba tháng qua đều xuất phát từ cách nhìn khác biệt về tầm quan trọng, ít nhất là trong những gì chúng ta đã nói về hiện trường. Tránh trở ngại điều phối công việc bằng cách yêu cầu sự quán triệt liên bộ về mọi thứ là điều vô nghĩa, nhưng nếu có nơi đây một bản sao thông tin duy nhất về mọi thứ quan trọng đối với ngài [Tổng Thống Kennedy] ở đây sẽ cho phép Mike (Michael Forrestal: viên chức Hội Đồng An ninh Quốc gia) và tôi lưu ý ngài về bất kỳ sự khác biệt nghiêm trọng nào.

 

whitehouse-logo 2233. Memorandum From the President’s Special Assistant for National Security Affairs (Bundy) to the President(1)

 

Washington, October 29, 1963.

 

SUBJECT

Item for your 4 o’clock meeting this afternoon(2)

I think it would be a wise precaution at the end of this meeting to ask that one copy of all important separate instructions and reports made on any channel—State, CIA, DOD, USIA, and JCS—be sent over here during this next period for your personal information.

My object here is to provide a check on the tone of voice of policy-level messages in these tense periods. There is just no doubt at all that a good deal of our trouble in the last three months has come from differences of emphasis, at least, in what we have said to the field. It is pointlessly cumbersome to inhibit the dispatch of business by requiring interdepartmental clearance on everything, but the existence of a single information copy of everything important for you over here will allow Mike and me to call to your attention any serious divergences.

In requesting such a single information copy, you would be safe in saying that in no case would any such copy be given any additional circulation without direct notice from you to the agency concerned.

I do not underestimate the sensitivity of this order. JCS, DOD, and CIA particularly feel that they have a right to communication downward that is not monitored from above. But your interest is not served by the uncritical acceptance of that right.

McG.B.(3)

NOTES:

(1) Source: Kennedy Library, National Security Files, McGeorge Bundy Files, Memos for the President.↩

(2) See Document 234. ↩

(3) Printed from a copy that bears these typed initials.

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d233

 

.... o ....

 

 

233. Bản ghi nhớ của Trợ lý đặc biệt của Tổng thống Kennedy về các vấn đề an ninh quốc gia (Bundy) đệ trình Tổng thống(1)

 

Washington, ngày 29 tháng 10 năm 1963.

CHỦ ĐỀ

Đề mục cho buổi họp lúc 4 giờ chiều nay của Tổng Thống(2)

Tôi nghĩ rằng sẽ là một cảnh giác khôn ngoan vào cuối buổi họp này nếu yêu cầu gửi một bản sao của tất cả các chỉ thị và báo cáo riêng biệt quan trọng được thực hiện trên bất kỳ cơ quan nào—Bộ Ngoại Giao, Sở tình báo CIA, Bộ Quốc Phòng, Phòng Thông Tin Hoa Kỳ và Tham Mưu Trưởng Liên Quân—được gửi về Bạch Ốc trong giai đoạn tiếp theo để ngài [Tổng Thống] có thông tin trực tiếp.

Mục tiêu của tôi ở đây là cung cấp khả năng kiểm tra giọng điệu của các thông điệp cấp chính sách trong những giai đoạn căng thẳng này. Không nghi ngờ gì nữa rằng phần lớn rắc rối của chúng ta trong ba tháng qua đều xuất phát từ cách nhìn khác biệt về tầm quan trọng, ít nhất là trong những gì chúng ta đã nói về hiện trường. Tránh trở ngại điều phối công việc bằng cách yêu cầu sự quán triệt liên bộ về mọi thứ là điều vô nghĩa, nhưng nếu có nơi đây một bản sao thông tin duy nhất về mọi thứ quan trọng đối với ngài [Tổng Thống Kennedy] ở đây sẽ cho phép Mike (Michael Forrestal: viên chức Hội Đồng An ninh Quốc gia) và tôi lưu ý ngài về bất kỳ sự khác biệt nghiêm trọng nào.

Khi yêu cầu một bản sao các thông tin như vậy, ngài sẽ an toàn khi nói rằng trong mọi trường hợp, bất kỳ bản sao nào như vậy sẽ không được lưu hành thêm nếu khôngthông báo trực tiếp từ ngài đến cơ quan liên quan.

Tôi không đánh giá thấp tính nhạy cảm của mệnh lệnh này. Tham Mưu Trưởng Liên Quân, Bộ Quốc Phòng và CIA đặc biệt cảm thấy rằng họ có quyền liên lạc xuống thẳng tới cấp dưới mà không bị giám sát từ cấp cao hơn. Nếu chấp nhận cái quyền đó không bị phê phán thì không có lợi gì cho ngài.

McG.B.(3)

(McGeorge Bundy: Phụ tá Tổng Thống về An ninh Quốc gia)

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Thư viện Kennedy, National Security Files, McGeorge Bundy Files, Memos for the President↩

(2) Xem Văn bản 234. ↩

(3) Được in từ một bản sao có chữ ký tắt, mang những chữ cái đầu được đánh máy này.

.

Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:

https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu

Tạo bài viết
free website cloud based tv menu online azimenu
Sau những ngày Miến Điện nghỉ Tết, nhóm thiện nguyện Ánh Sáng Từ Bi do Sư Cô Tn Như Hiếu điều hành đã tiếp tục dấn thân cứu trợ. Hôm nay 22. April 2025 chúng con xin tiếp tục tường trình hình ảnh cứu trợ động đất Myanmar đợt 5. Cũng như 4 đợt cứu trợ vừa qua, lần này chúng con cũng kết hợp cùng với chư vị Bhante, chư Tăng Ni VN tại Myanmar (Nhóm thiện nguyện Ánh Sáng Từ Bi, Quỹ Phụng Sự Tâm An, Quỹ Từ Tâm, nhóm Sư Cô Thích nữ Như Hiếu- Suriyavati) Xin tường trình Lộ trình đi cứu trợ miền động đất Myanmar.
Kính gửi : Chư tôn Hòa thượng Trưởng lão,Chư Hòa thượng,Chư Thượng tọa, Đại đức Tăng ni,Quý Phật tử trong vả ngoài nước : THÔNG BẠCH ĐẠI LỄ PHẬT ĐẢN PHẬT LỊCH 2569 của HĐGPTƯ Chánh thư ký Xử lý Thường vụ Viện Tăng Thống,Tỳ kheo Thích Đức Thắng
Khởi sự với lòng từ mong muốn đem nguồn nước của đức “Đại Bi” khơi nguồn nơi khô cằn sỏi đá và thiếu nguồn nước vào mùa khô ở Đăk Nông, từ ngày 19 tháng Giêng năm Ất Tỵ (19/2/2025) chúng con đã đi tiền trạm, khảo sát các trường học/ khu dân cư cần giếng nước sạch ở Đăk Nông. Sau khi tiến hành khảo sát đợt 1 vào ngày 19/2/2025 và đợt 2 vào ngày 17/3/2025, chúng con đã chọn lọc trong số các trường đã khảo sát và quyết định tặng 18 giếng nước/công trình lọc nước phèn/máy phát điện cho 20 trường học thuộc tỉnh Đăk Nông (có 4 trường trong cùng khuôn viên đất ở 2 địa điểm sẽ sử dụng chung công trình được tặng).