Tiếng Việt
English
Tiếng Việt
Các bài viết (1043)
Về tác giả
Danh sách tác giả
Nguyên Giác
Mới nhất
A-Z
Z-A
Bilingual. 24. From the Chairman of the Joint Chiefs of Staff (Taylor) to the President. Subject: Probable Loyalties of Vietnamese Units and Commanders.
22/10/2023
4:09 SA
Chủ tịch Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân (Tướng Maxwell Taylor) gửi Tổng thống Kennedy. Chủ đề: Lượng định lòng trung thành có thể có của các Tư lệnh và các đơn vị VN. Nhiều khả năng sẽ vẫn trung thành với Diệm: Vệ binh Phủ Tổng thống, Lực lượng đặc biệt (cộng thêm các đơn vị), Hải quân VN, Cảnh sát đồng phục Sài Gòn, và nhiều đơn vị thuộc Quân đoàn III và Quân đoàn IV.
Butter And Pebbles - Bơ và Những Viên Đá Cuội (Song ngữ Vietnamese-English)
21/10/2023
2:42 CH
One day, a young man who was sad and crying came to Buddha. Buddha asked, "What is wrong that is making you cry?// Một ngày nọ có chàng trai trẻ vừa buồn vừa khóc, tìm đến Đức Phật. Đức Phật hỏi, "Cái gì sai trái đã làm nhà ngươi khóc?"
Bilingual. 22. From the CIA Station in Saigon to the Agency. CAS officer has been having series of conversations over past several days with Lt. Colonel Pham Ngoc Thao, former Chief of Kien Hoa Province
21/10/2023
3:28 SA
Tình báo CIA ở Sài Gòn gửi về Trung ương. Viên chức CAS (tình báo Mỹ tại Sài Gòn) đã có nhiều cuộc trò chuyện trong nhiều ngày qua với Trung tá Phạm Ngọc Thảo, nguyên Tỉnh trưởng Kiến Hòa và hiện nay trên danh nghĩa là thanh tra các ấp chiến lược đóng tại Phủ Tổng Thống.Thảo đã nổi bật trong các báo cáo trước đây về âm mưu đảo chính, cả về phía Trần Kim Tuyên và Huỳnh Văn Lang.
Giữa Trời Mưa Bom, Làm Thơ Vì Hòa Bình
20/10/2023
5:04 SA
Có cách nào để tìm hòa bình cho vùng Trung Đông? Hãy hình dung về một phép thần nào đó, làm cho quân Israel và quân Hamas buông súng, cùng bước tới bắt tay nhau bùi ngùi, nước mắt ràn rụa, cùng nói rằng tất cả chúng ta hãy sống như một trẻ em mới sinh ra, rằng hãy quên hết tất cả những ngày đau đớn cũ, và cùng trải bản đồ ra vẽ lại, sao cho các thế hệ tương lai không bao giờ nghĩ tới chuyện cầm súng giết nhau nữa. Hình như là bất khả. Đúng là có vẻ bất khả, để có thể sống như một trẻ em mới sinh ra đời. Chỉ trừ, vài thiền sư và nhà thơ.
Bilingual. 20. From the Embassy in Vietnam to the Department of State. I agree that getting the Nhus out is the prime objective and that they are “the greater part of the problem in Vietnam, internally, internationally and for American public opinion.”
20/10/2023
4:05 SA
Từ Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN gửi về Bộ Ngoại giao. Tôi [Đại sứ Lodge] đồng ý rằng việc loại bỏ ông bà Nhu là mục tiêu hàng đầu và họ là “phần lớn của vấn đề ở Việt Nam, trong nội bộ VN, trong dư luận quốc tế và đối với dư luận Mỹ.”
Ngày 30 tháng 5/1963. Telegram From the Embassy in Vietnam. The semi-official Vietnam Presse published text of GVN communique2 affirming freedom of religion in VN and reiterating that national flag must be given supremacy.
19/10/2023
1:52 SA
Điện văn từ Đại sứ quán Hoa Kỳ ở VN. Thông tấn bán chính thức của nhà nước VN - Vietnam Presse - đăng thông cáo của Chính phủ VN khẳng định quyền tự do tôn giáo ở VN và nhắc lại rằng quốc kỳ phải được đặt ở vị trí tối cao. Thông cáo cũng yêu cầu “các nhóm quốc tế không hỗ trợ cho chính nghĩa của chúng ta” không can thiệp vào công việc nội bộ của VN. Tất cả viên chức Chính phủ VN được lệnh tuân thủ chính sách đã đề ra.
Ngày 29 tháng 5/1963. Telegram From the Department of State. New York Times today reports Buddhists still very upset by Hue incident and failure GVN take meaningful steps toward religious equality.
19/10/2023
1:37 SA
Điện văn từ Bộ Ngoại Giao. Báo New York Times hôm nay đưa tin Phật tử vẫn rất bất mãn đối với sự kiện ở Huế và đối với tình hình Chính phủ VN không có những bước đi có ý nghĩa hướng tới bình đẳng tôn giáo.
Bilingual. 19. From the Central Intelligence Agency Station in Saigon. A report from a source of medium reliability to the effect says that within 24 hours the govt would begin the arrest of Generals who might not be fully loyal.
19/10/2023
3:40 SA
Điện văn từ Trạm Tình báo CIA ở Sài Gòn. Có một báo cáo từ một nguồn có độ tin cậy trung bình cho biết rằng trong vòng 24 giờ, quân chính phủ sẽ bắt đầu bắt các Tướng những người có thể không tuyệt đối trung thành. Do vậy, có quyết định tìm cách cảnh báo các Tướng về thông tin này đồng thời nói với họ rằng thông tin chưa được xác nhận và có thể chỉ mang tính suy đoán. Đại tá Newman gọi điện đến nơi ở của Tướng Kim và ngay lập tức ghi nhận rằng đường dây điện thoại đang bị theo dõi. Một người cố gắng giả giọng nói của Tướng Kim đã bắt máy và liên tục hỏi vị trí của Đại tá Newman.
Bilingual. 18. From the President to the Ambassador. Until the very moment of the go signal for the operation by the Generals, I must reserve a contingent right to change course and reverse previous instructions.
18/10/2023
3:38 SA
Từ Tổng Thống Kennedy gửi Đại sứ Lodge. Cho đến thời điểm các Tướng VN ra lệnh hành quân, tôi phải dành quyền thay đổi hướng đi và đảo ngược các chỉ dẫn trước đó. Mặc dù hoàn toàn nhận thức được đánh giá của bạn về hậu quả của sự đảo ngược như vậy, nhưng từ kinh nghiệm, tôi biết rằng thất bại có sức tàn phá lớn hơn là vẻ ngoài thiếu quyết đoán.
Bilingual. 17. Telegram From the Department of State to the Embassy. My own personal assessment is (and this is not an instruction) that the Nhus are by all odds the greater part of the problem in Viet-Nam, internally, internationally and for American public opinion.
17/10/2023
3:19 SA
Điện văn từ Bộ Ngoại giao gửi Đại sứ Lodge. Đánh giá cá nhân của tôi là (và đây không phải là một chỉ dẫn) rằng ông bà Nhu hoàn toàn là vấn đề lớn nhất ở Việt Nam, trong nội bộ VN, với dư luận quốc tế và đối với dư luận Mỹ. Có lẽ không thể tưởng tượng được rằng ông bà Nhu có thể bị cách chức mà không đưa Diệm đi cùng, hoặc Diệm không từ bỏ chức vụ Tổng Thống. Điểm duy nhất mà ông và Tướng Harkins có quan điểm khác nhau là liệu có nên thực hiện nỗ lực thuyết phục ông Diệm để xin Diệm loại bỏ ông bà Nhu.
Quay lại