HÀNG NGÀN NGƯỜI LITTLE SAIGON NGHE ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MATHUYẾT GIẢNG Linh Nguyễn & Quốc Dũng | Người Việt Saturday, June 18, 2016 7:30:45 PM
WESTMINSTER, California (NV) - Từ sáng sớm Thứ Bảy, 18 Tháng Sáu, hàng ngàn người từ khắp nơi đổ về chùa Điều Ngự, Westminster, để đón mừng sự hiện diện và nghe Đức Đạt Lai Lạt Mathuyết giảng.
Không chỉ đông đảo chư tônđức tăng ni và Phật tử của nhiều chùa trong vùng Little Saigon đến dự, mà còn đông đảo giáo sĩPhật Giáo và Phật tử các tiểu bang Hoa Kỳ và các quốc gia xa xôi như Úc, Canada, Miến Điện, Sri Lanka, Nam Hàn, Thái Lan, Nepal, Ấn Độ... cũng về tham dự.
Lòng từ bi mang lại sự an bình
Lúc 9 giờ sáng, trước khi thuyết giảngchủ đề “Sức mạnh đặc thù của lòng từ bi là chìa khóa để hoàn thiện các giá trị lớn của bản thân và tha nhân,” Đức Đạt Lai Lạt Ma nói: “Tôi xin gửi lời kính chào chư tônđức tăng ni, anh chị em quý Phật tử. Nhưng tôi nên ‘Chào tất cả anh chị em nhân loại,’ có lẽ đúng nghĩa hơn. Tôi rất hoan hỉ đến nơi này và chân thànhtri ânhòa thượngviện chủ chùa Điều Ngự.”
“Tôi vẫn thường nói với mọi người khi tôi có cơ hội tiếp xúc, chúng ta đều là những người hữu tình, cách chúng ta sinh ra và chết đi đều giống nhau. Nhưng khác nhau là khi còn trong bào thai của mẹ. Nếu người mẹ có một tâm thứcan bình, một tâm thức đầy thương yêu thì sẽ giúp cho đứa trẻ phát triển rất tốt. Nhưng nếu người mẹ trong lúc mang thai mà lòng đầy lo lắng, bực dọc thì sẽ ảnh hưởng xấu đến thai nhi của mình,” ngài nói.
Ngài nói thêm: “Chúng ta ra đời và uống dòng sữa của mẹ và được sự thương yêuvô lượng của mẹ. Vì thế, bản chất của con người là tình yêu thương. Tình thương là chìa khóa giữ cho tâm thức sự an bình, hạnh phúc. Tình yêu thương giúp cho sức khỏedồi dào. Lòng từ bi có lợi cho sức khỏe và đem lại sự an bình trong tâm thức. Trái lại, những cơn giận dữ sẽ ăn mòn hệ thống miễn nhiễm của cơ thể, làm cho dễ bệnh tật.”
Nói đến đây, Đức Đạt La Lạt Ma nhìn xuống mọi người và nói: “Chúng tôi ở trên có mái che nên rất thoải mái, còn các bạn ở dưới rất nóng. Vì vậy, hãy đội mũ hoặc che dù để tránh nắng. Hoặc chúng ta thấm một ít nước vào khăn và đặt trên đầu.”
Ngài nói tiếp: “Cuộc sống của chúng ta bắt đầu bằng tình thương yêu, nên tình thương yêu đóng vai trò rất quan trọng. Do đó, nếu người nào biểu lộtình thương yêu của mình với bạn bè, người thân thì người đó sẽ hạnh phúc. Những người chỉ quan tâm đến tiền tài, quyền lực thì họ chỉ thỏa mãn những ngũ dục, nên thế giớivật chất ngày hôm nay dẫn đến nhiều tranh đua và lo lắng.”
“Làm thế nào để không bị khổ đau trong cuộc sống hiện đại? Cần phảinỗ lực để phát triển bản tínhtự nhiên vốn có của con ngườichúng ta, bắt đầu từ tình thương yêu vô lượng. Chúng ta phải phát triển lòng thương yêu đó trong tâm thức của mình, để nhân loại được hạnh phúc, để xã hộihạnh phúc và để thế giớihạnh phúc,” ngài khuyên dạy.
“Ngay cả đối với những người không có tôn giáo, điều này cũng rất hiệu quả và cần thiết. Chúng ta là một phần của bảy tỉ người, tình yêu thương sẽ dẫn chúng ta đến sự an bình,” ngài khẳng định.
Nói đến việc đối phó với những bạo động trong cuộc sống, Đức Đạt Lai Lạt Manhấn mạnh: “Có khi chúng taquên lãng việc phát triển tâm từ bi và tâm thứcan bình trong tâm thức của mình. Cần nỗ lựcgiáo dục trong tâm thứctừ bi, vì bạo động phát xuất từ trong tâm thức, cần đem lại sự an bình trong tâm thức. Tôi kêu gọi các anh chị em ở đây, nếu các bạn quan tâm thì hãy nghĩ về sự an bình trong tâm thức của mình và phát triển ngay hiện tại để chúng ta có sự an bình trong nội tâm và cho toàn cầu.”
Cần nhớ từ bi và trí tuệ
Tiếp theo, Đức Đạt Lai Lạt Ma nói đến sự kiệnthực tế có nhiều tôn giáo khác nhau.
Ngài nói: “Quan điểm thứ hai của tôi, tôi là một vị tăng sĩ Phật Giáo nên tôi nguyện rằng, hãy phát triển sự hòa đồng giữa các tín ngưỡngtôn giáo, bởi ngày hôm nay có nhiều người mang danh tín ngưỡngtôn giáo nhưng sát hại lẫn nhau. Làm thế nào để hòa đồng và tôn trọngtín ngưỡngtôn giáo của nhau? Và làm thế nào để chúng tahọc hỏi những giáo lý khác không cùng tôn giáo với mình?”
“Các tôn giáo khác nhau có những triết học khác nhau, những quan điểm, khái niệm khác nhau nhưng cùng chuyển tải một thông điệp, đó là lòng thương yêu và từ bi. Ở đây phần lớn người Việt Nam các bạn đều là Phật tử, các bạn hãy sống hòa hợp với các tín ngưỡngtôn giáo, dù bạn sống ở nơi nào thì hãy sống với sự hòa đồng tôn giáo,” ngài khuyên nhủ.
Ngài giảng: “Chúng ta phải phát triển một tâm lương thiện, tâm tốt lành để hành xử tốt đối với mọi người. Như vậy thìđời sốngchúng ta sẽ được hạnh phúc, xã hội được hạnh phúc, thế giới được hạnh phúc và an bình. Chúng ta không nên quá quan tâm đến việc kiếm được nhiều tiền, mà thiếu đi lòng từ bi. Đồng thời, chúng ta cần giáo dục và phát triển tình yêu thương trong thế hệ trẻ.”
Thời điểm này, đã gần 12 giờ trưa, thời tiết nóng và nắng, ngài cười vui vẻ và nói để mọi người quên cái nóng như đổ lửa: “Chúng ta đang bị nóng, nên hãy thiền quán về khổ đau của địa ngục nóng.”
Đức Đạt Lai Lạt Ma nói thêm: “Khi giải thíchtriết họcPhật Giáo thì với vốn tiếng Anh nghèo nàn của tôi, tôi không thể giải thích được. Bởi vì nếu giải thích bằng tiếng Anh nghèo nàn thì tôi sẽ làm cho triết họcPhật Giáo cũng trở nên nghèo nàn. Nên tốt hơn hết, tôi sẽ nói bằng tiếng Tây Tạng.”
Ngài nói: “Lòng từ bi là thông điệp chung của triết họcPhật Giáo. Theo truyền thống của tiếng Phạn, từ bi đó phải được trợ giúp bằng trí tuệ. Để phát triển từ bivô lượng, chúng ta phải phát tâmbồ đề. Tâm bồ đề là hướng dẫn chúng sinh, và trí tuệ hướng đến quả bồ đề. Để đoạn trừ tam chướngtrừ phiền não, cần phải phát triển lòng từ bi, tức phát tâmbồ đề.”
Sau đó ngài nói đến lịch sửPhật Giáo và một số các bộ luật căn bản cho người tu học và cách phát triển Phật Giáo.
Kết thúc bài giảng, ngài nói: “Tôi xin lỗi đã làm các bạn phải ngồi ngoài trời nóng.”
Xếp hàng từ 5 giờ sáng
Trước khi Đức Đạt Lai Lạt Ma đến, ban tổ chức mời một số dân cử hiện diện lên khán đài để nhận quà lưu niệm ghi dấu Đại Lễ Lạc Thành của chùa Điều Ngự, gồm Thượng Nghị Sĩ California Janet Nguyễn, cựu Chánh Án Nguyễn Trọng Nho, Chánh Án Tòa Thượng Thẩm Orange County Jeff Ferguson, chánh án đắc cử Mike Murray, Chánh Lục Sự Orange County Hugh Nguyễn, Thị Trưởng Garden Grove Bảo Nguyễn, Thị Trưởng Westminster Trí Tạ, Phó Thị Trưởng Westminster Sergio Contreras, Nghị Viên Westminster Tyler Diệp, và Nghị Viên Fountain Valley Michael Võ.
Ngoài ra còn có sự hiện diện của Chánh Án Tòa Thượng Thẩm Orange County Cheri Phạm và Giám Sát Viên Orange County Andrew Đỗ, Địa Hạt 1, và một số ủy viên thuộc Hội ĐồngGiáo Dục Học Khu Westminster, như Jamison Power và Khanh Nguyễn.
Trước khi buổi lễ bắt đầu, Hòa Thượng Thích Viên Lý, viện chủ chùa Điều Ngự, nói với nhật báo Người Việt: “Chúng tôi vô cùng cảm kích và vinh hạnh được Đức Đạt Lai Lạt Ma nhận lời, quang lâm nhân dịpĐại Lễ Lạc Thành của chùa Điều Ngự. Chúng tôi cũng ghi nhận sự giúp đỡ tận tình của các giới truyền thông, chính quyền, cảnh sát và hàng trăm thiện nguyện viên và Phật tử trong ngày hôm nay.”
Ông Hoàng Văn Phong, trưởng tiểu ban tiếp tân, cho biết ông và 160 thiện nguyện viên có mặt từ 4 giờ 30 sáng.
Kiến trúc sư Francis Phát Ông, thành viên của nhóm thiết kế chùa Điều Ngự, cho biết: “Ông Lê Giệp là kiến trúc sư chính. Tôi hài lòng nhất là khi thấy thành phố Westminster cho phép chùa có được diện tích lớn như ngày hôm nay.”
Cô Diệu Lan Đặng Xuân Hương, một trưởng trong Ban Hướng Dẫn Gia ĐìnhPhật Tử Miền Quảng Đức, cho biết: “Năm mươi em nữ sẽ phụ trách cắt bánh và 200 em khác giúp, tùy nhu cầu của ban tổ chức.”
Cô Uyên Thy, phụ tráchchương trình “Bếp Nhà Ta Nấu” trên đài truyền hình SBTN, cho biết chính tay cô làm hai cái bánh cho buổi lễ hôm Thứ Bảy và lễ khánh thành ngôi chùa mới vào Chủ Nhật.
Ông Richard Hồ, cư dân Garden Grove, xúc động nói: “Thật phước hạnh tôi sinh nhằm thiên niên kỷ này. Nếu sinh trước đây thì tôi không thể biết được, còn sau này không biết có nữa hay không. Cho nên việc ngài đến nơi này, không những phước hạnh cho cá nhân tôi, phước hạnh cho chùa mình, mà phước hạnh cho đất nước Mỹ nữa. Chỉ nhìn thấy dung nhan ngài thì tôi nghĩ rằng cuộc đời tôi đã tu nhiều kiếp lắm rồi. Thành thử ra, chỉ cầu mong bề trên gia hộ thêm cho ngài, để ngài hướng dẫn nhân loại mình đi đến chỗ bình an, trong hòa bình, trong vui thỏa.”
Bà Tuyền Trần, cư dân Anaheim, nói: “Tôi đi với bà chị từ 5 giờ sáng, nhưng tới nơimọi người đã xếp hàng từ sớm rồi. Chị tôi ở xa mà còn tranh thủ đi thì mình ở ngay nơi này mà không đi là không được. Hôm nay chắc tiệm nơi tôi làm đóng cửa quá, vì mấy chị em làm chung đều nghỉ để đi đến chùa.”
Bà Thanh Trần, chị bà Tuyền Trần đến từ tiểu bang Massachusetts, nói thêm: “Tôi bỏ hơn $570 chưa có thuế đi qua bên này để được gặp, được nghe Đức Đạt Lai Lạt Mathuyết pháp. Đứng xếp hàng với những người ở đây tôi được biết, từ tối qua có hơn 100 người đứng đợi rồi.”
Bà Tịnh Thủy, cư dân Garden Grove, cho biết: “Tôi chỉ biết Đức Đạt Lai Lạt Ma qua TV, ngài quang lâm tới chùa Điều Ngự là một vinh hạnh cho chùa, và rất cảm ơn ngài đã cho cộng đồng người Việt được tiếp đón ngài. Tôi là Phật tử của chùa, một tuần đến chùa một lần và đều cúng dường xôi chè.”
Vấn đềan ninh rất nghiêm ngặt có nhân viên cảnh sát và đoàn sinh Gia ĐìnhPhật Tửkiểm soát như vào cổng phi trường. Ngoài ra, còn có chó đánh hơi ma túy và nhân viên mật vụ tăng cường.
Trung Sĩ Maccormick, thuộc Sở Cảnh Sát Westminster, cho biết theo giấy phép thành phố, số người tham dự được tối đa là 6,200 người. Tuy nhiên, quang cảnhbuổi lễ cho thấy rất đông người, ngoài đồng hương người Việt còn có một số đông tăng niTây Tạng và tín đồPhật Giáo Tây Tạngtham dự.
Hai dãy ghế như ngoài vận động trường, đối diện với khán đài, còn có hai khu vực giăng lều hai bên hông chùa. Riêng khu vực cho quan khách khoảng vài trăm ghế.
Chùa Điều Ngựtọa lạc tại 14472 Chestnut St., Westminster, CA 92683, rộng khoảng 20,000 sqft và có kinh phí xây dựng khoảng $6 triệu.
Ban tổ chức cho biết lễ cắt băng khánh thành sẽ diễn ra vào lúc 9 giờ sáng Chủ Nhật. Đức Đạt Lai Lạt Ma cũng sẽ chủ tọa và giảng pháp.
Xin mời xem thêm video: Đón mừng Đức Đạt Lai Lạt Ma tại chùa Điều Ngự:
Essence Of Prajñāpāramitā: Iha Śāriputra! (Tinh Túy Bát Nhã Ba La Mật Đa: Này Xá Lợi Phất, Ngay Hiện Tiền Này!)
Commentary by Zen Master Thích Tuệ Hải
Compiled and translated by Milam Sudhana
Edited by Oliver K. Luu
Published by Ekayana Zen Publications (8/2023)
Chúng tôi sử dụng cookie để cung cấp cho bạn trải nghiệm tốt nhất trên trang web của chúng tôi. Nếu tiếp tục, chúng tôi cho rằng bạn đã chấp thuận cookie cho mục đích này.