Bilingual. 277. Circular Telegram From the Department of State to All Diplomatic Posts. We now expect to recognize new regime in Saigon early next week. All missions, especially in Western Hemisphere, should be prepared to give full explanation this decision and sharp distinction between its basis and USG opposition to military coups against democratic regimes elsewhere. Elements of difference are these: Diem regime had become instrument of complete personal authority of one family; Diem regime was deeply opposed not merely by mass of people but increasingly by its own senior officials, civilian and military. By contrast, the following can already be said about the government of military men and leading civilians which is now in control: This government rapidly reversing previous regime’s repression and has evident and general popular support; Its declared policy is to transfer political power, in the near future, to a popularly elected government responsive to the will of the entire people.//Điện tín Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ gửi đến tất cả các Cơ quan Ngoại giao Hoa Kỳ. Chúng ta hiện nay, dự kiến sẽ công nhận chế độ mới ở Sài Gòn vào đầu tuần tới. Tất cả các phái bộ [ngoại giao Hoa Kỳ], đặc biệt là ở Tây Bán cầu, nên chuẩn bị giải thích đầy đủ về quyết định này và phân biệt rõ ràng giữa cơ sở của việc này và sự chống đối của Hoa Kỳ đối với các cuộc đảo chính quân sự chống lại các chế độ dân chủ ở những nơi khác. Các yếu tố khác biệt là: Chế độ Diệm đã trở thành công cụ của toàn bộ quyền lực cá nhân của một gia đình; Chế độ Diệm không chỉ bị quần chúng nhân dân phản đối sâu sắc mà ngày càng bị các quan chức cấp cao, dân sự và quân sự của chính họ phản đối. Ngược lại, có thể nói như sau về chính phủ của những người lính và những người dân thường lãnh đạo hiện đang nắm quyền kiểm soát: Chính phủ này nhanh chóng đảo ngược sự đàn áp của chế độ trước và có sự ủng hộ rõ ràng và phổ biến của người dân; Chính sách đã tuyên bố của chính phủ là chuyển giao quyền lực chính trị, trong tương lai gần, cho một chính phủ được bầu lên một cách phổ biến, đáp ứng nguyện vọng của toàn thể người dân.
277. Circular Telegram From the Department of State to All Diplomatic Posts[1]
Washington, November 2, 1963—5:49 p.m.
833. 1. We now expect to recognize new regime in Saigon early next week. All missions, especially in Western Hemisphere, should be prepared to give full explanation this decision and sharp distinction between its basis and USG opposition to military coups against democratic regimes elsewhere. Elements of difference are these:
(1) Diem regime had become instrument of complete personal authority of one family.
(2) Diem regime was deeply opposed not merely by mass of people but increasingly by its own senior officials, civilian and military.
(3) Regime was increasingly incapable of giving effective direction to national effort against Communist subversion and aggression.
2. By contrast, the following can already be said about the government of military men and leading civilians which is now in control:
(1) This government rapidly reversing previous regime’s repression and has evident and general popular support.
(2) Its declared policy is to transfer political power, in the near future, to a popularly elected government responsive to the will of the entire people.
(3) It is rallying the nation for renewed prosecution of its war against Communist aggression.
(4) This government, with the death of President Diem, has in its leadership his constitutional successor, Vice President Tho. (FYI. Tho appears to be slated for Prime Minister’s role, but exact status still uncertain.)
Rusk
NOTES:
[1] Source: Department of State, Central Files, POL 16 S VIET. Secret; Priority. Drafted by Hilsman, cleared with McGeorge Bundy, and approved by Rusk.↩
Source:
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d277
.... o ....
277. Điện tín Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ gửi đến tất cả các Cơ quan Ngoại giao Hoa Kỳ[1]
Washington, ngày 2 tháng 11 năm 1963—lúc 5:49 chiều
833. 1. Chúng ta hiện nay, dự kiến sẽ công nhận chế độ mới ở Sài Gòn vào đầu tuần tới. Tất cả các phái bộ [ngoại giao Hoa Kỳ], đặc biệt là ở Tây Bán cầu, nên chuẩn bị giải thích đầy đủ về quyết định này và phân biệt rõ ràng giữa cơ sở của việc này và sự chống đối của Hoa Kỳ đối với các cuộc đảo chính quân sự chống lại các chế độ dân chủ ở những nơi khác. Các yếu tố khác biệt là:
(1) Chế độ Diệm đã trở thành công cụ của toàn bộ quyền lực cá nhân của một gia đình.
(2) Chế độ Diệm không chỉ bị quần chúng nhân dân phản đối sâu sắc mà ngày càng bị các quan chức cấp cao, dân sự và quân sự của chính họ phản đối.
(3) Chế độ ngày càng không có khả năng chỉ đạo hiệu quả cho nỗ lực của quốc gia chống lại sự lật đổ và xâm lược của Cộng sản.
2. Ngược lại, có thể nói như sau về chính phủ của những người lính và những người dân thường lãnh đạo hiện đang nắm quyền kiểm soát:
(1) Chính phủ này nhanh chóng đảo ngược sự đàn áp của chế độ trước và có sự ủng hộ rõ ràng và phổ biến của người dân.
(2) Chính sách đã tuyên bố của chính phủ là chuyển giao quyền lực chính trị, trong tương lai gần, cho một chính phủ được bầu lên một cách phổ biến, đáp ứng nguyện vọng của toàn thể người dân.
(3) Chính phủ đang tập hợp toàn quốc để tiếp tục cuộc chiến chống lại sự xâm lược của Cộng sản.
(4) Chính phủ này, sau cái chết của Tổng thống Diệm, có người kế nhiệm hợp hiến của ông, Phó Tổng thống Nguyễn Ngọc Thơ. (Để biết: Thơ dường như được lên kế hoạch cho vai trò Thủ tướng, nhưng tình trạng chính xác vẫn chưa chắc chắn.)
Rusk
(Bộ trưởng Ngoại giao Hoa Kỳ)
GHI CHÚ:
[1] Nguồn: Bộ Ngoại giao, Hồ sơ Trung ương, POL 16 S VIET. Bí mật; Ưu tiên. Được Roger Hilsman (Phụ tá Ngoại Trưởng về Viễn Đông) soạn thảo, được McGeorge Bundy (Phụ tá Tổng Thống về An ninh Quốc gia) thông qua và được Ngoại trưởng Rusk chấp thuận.↩
.
Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:
https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu