Đạo Ca Milarepa

01/12/201312:00 SA(Xem: 23450)
Đạo Ca Milarepa
ĐẠO CA MILAREPA
The Hundred Thousand Songs of Milarepa

jetsun_milarepa-content
JETSUN MILAREPA
Je Mila Shepa Dorje La Sol Wa Deb So
རྗེ་མི་ལ་བཞད་པ་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།
I supplicate Jetsun Milarepa-the Laughing Vajra.

Nguyên tác: Mila Grubum
Tác giả: Jetsun Milarepa
Dịch giả Anh ngữ: Garma C. C. Chang
Nhà xuất bản: Shambhala Publication, Inc.1977, USA

Dịch giả Việt ngữ: Đỗ Đình Đồng
Hiệu đính và trình bày: Vô Huệ Nguyên
Bìa sách: Vũ Nam Giao

the_hundred_thousand_songs_of_milarepadao_ca_milarepa_bia
Quyền dịch thuật Việt ngữ, dựa trên bản Anh ngữ,
được sự đồng thuận cho phép từ gia đình của dịch giả Anh ngữ quá cố Garma C. C. Chang
(xin xem chi tiết trong bài Thay Lời Giới Thiệu “Viết về Nhân Duyên của Đạo Ca Milarepa” trang i)

© 2013 Viet Nalanda Foundation (Bản Việt ngữ)
ISBN 978-1-937175-05-4

Viet Nalanda Foundation giữ bản quyền đạo đức Toàn Bộ Đạo Ca Milarepa.
Nếu muốn trích đăng, xin vui lòng ghi rõ xuất xứ.
Nếu muốn ấn tống, xin vui lòng gửi điện thư đến vietnalanda@ymail.com
để nhận được bản điện tử cập nhật
hoặc viếng trang nhà của Viet Nalanda Foundation tại www.vietnalanda.org.

Hình bìa sách bản dịch Việt: Chân dung Jetsun Milarepa
(Tranh vẽ của Vũ Nam Giao)

Sách Ấn Tống ‒ Không Bán

Câu chuyện về cuộc đời và lời dạy của bậc
Thánh-Sư-Thi-Sĩ
vĩ đại nhất từng xuất hiện trong lịch sử Phật giáo.

“Người dịch hôm nay cầu mong dư âm của lời thơ, lời hát khởi nguồn từ một Trí tuệ nhìn suốt ba nghìn thế giới này,
hình ảnh cuộc đời phi thường phi phi thường của một Người đã vượt người này, đi sâu vào tận đáy lòng của mọi người
trong thời Tịch Dương hôm nay để khai mở một Triêu Dương huy hoàng ngày mai trong lòng mỗi người và tất cả.”

(Milarepa, Con Người Siêu Việt)

Tưởng Niệm
Đạo sư của tôi
Lạt-ma Kong Ka

Tặng
Vợ tôi
Hsiang-Hsiang

Người Huynh đệ trong Pháp của tôi
Peter Gruber
Không có anh, tập sách này
không thể xuất bản được.

CÙNG NGƯỜI DỊCH
Đã dịch:
Góp Nhặt Cát Đá Thiền sư Muju
Milarepa, Con Người Siêu Việt Rechung
Gửi Lại Trần Gian Jetsun Milarepa
Ba Trụ Thiền Philip Kapleau
Dạo Bước Vườn Thiền Đỗ Đình Đồng

Trung Luận Bồ-tát Long Thọ
Đạo Ca Milarepa Jetsun Milarepa
Tiếng Sáo Thép Thiên Khi Như Huyễn
Du-già Tây tạng, Giáo Lý
& Tu Tập Garma C. C. Chang
Sáng Tỏ Tâm Bình Thường Dakpo Tashi Namgyal
Sẽ dịch:
Nền Tảng Mật Giáo Tây Tạng Lạt-ma A. Govinda

phai_kagyu-content

Truyền thừa của Phái Kagyu (Khẩu truyền):
Vajradhara, Tilopa, Naropa, Marpa, Milarepa,
và Tusum Khyenpa (Karmapa thứ nhất)…
"Trích từ 'Secret of the Vajra World' của Reginald A. Ray."

Mục Lục

Thay Lời Giới Thiệu
Lời Người Dịch
Lời Nói Đầu của Peter Gruber
Lời Dịch Giả Bản Tiếng Anh

PHẦN MỘT: Milarepa Hàng Phục và Cải Hóa Ma Quỉ
CÁC CHUYỆN:

*1. Câu Chuyện Thung Lũng Ngọc Đá Đỏ
2. Hành Trình đến Lashi
*3. Khúc Ca Rặng Núi Tuyết

4. Thách Thức của Nữ Quỉ Khôn Ngoan
5. Milarepa ở Ragma
6. Milarepa ở Junpan Nanka Tsang
*7. Khúc Ca Niềm Vui của Hành Giả Yoga
8. Milarepa và Con Chim Bồ Câu
PHẦN HAI: Milarepa và Những Đệ Tử Loài Người
CÁC CHUYỆN:

* 9. Vòng Vây Kim Cang Đá Xám
*10. Cuộc Gặp Gỡ Đầu Tiên của Milarepa với Rechungpa
11. Lời Khuyến Giáo về “Cơ Duyên Hiếm Có của Tu Tập Pháp”
*12. Cuộc Tìm Tâm của Cậu Chăn Cừu
13. Khúc Ca Chứng Ngộ
*14. Vai Trò của Người Đàn Bà trong Pháp
15. Khúc Ca ở Lữ Quán
16. Ăn Cướp Trở Thành Đệ Tử
*17. Cuộc Gặp Gỡ ở Suối Bạc
18. Khúc Ca Cây Gậy Trúc
19. Hai Mươi Mốt Lời Khích Lệ
*20. Cuộc Gặp Gỡ của Milarepa với Kar Chon Repa
21. Những Lời Khuyên Dạy Dharma Wonshu
*22. Đấu Pháp Thuật trên Núi Tuyết Di Se
*23. Sự Giác Ngộ của Rechungpa
*24. Sự Cải Hóa của Một Tu Sĩ Bon Đang Hấp Hối
*25. Sự Thách Thức của Cô Gái Khôn Lanh
*26. Người Thợ Săn và Con Nai
27. Lời Mời của Vua Nepal
28. Cuộc Tấn Công của Nữ Thần Tserinma
29. Sự Cải Hóa của Nữ Thần Tserinma
*30. Những Chỉ Dạy về Cảnh Giới Trung Gian
*31. Tserinma và Sự Tu Tập Thủ Ấn
32. Lời Khuyên Nhủ Repa Dorje Wonshu
*33. Cuộc Gặp Gỡ của Milarepa với Đạt-Ma Bồ-Đề
*34. Sự Thách Thức của các Nhà Luận Lý Học
*35. Cuộc Hành Trình Thứ Ba của Rechungpa Đến Ấn Độ
36. Sự Giác Ngộ của Megom Repa
*37. Sahle Aui và Tri Kiến của Cô
*38. Câu Chuyện cái Sừng Bò Yak
*39. Rechungpa Sám Hối
*40. Khúc Ca “Làm Sao Được An Lạc và Tránh Đau Khổ”
*41. Gambopa Thánh ThiệnĐệ Tử Hàng Đầu của Milarepa
42. Sự Cải Hóa của Học Giả Lodun
43. Khúc Ca Tám Niềm Vui Kỳ Diệu
*44. Milarepa Cải Hóa Những Người Bất Tín Bằng Phép Thần Thông
PHẦN BA: Những Chuyện Hỗn Hợp
CÁC CHUYỆN:

45. Những Chuyện Ngắn Khác Nhau
*46. Thuyết Giảng trên Núi Bonbo
*47. Kỳ Tích của Lễ Khai Thị Cái Bình
*48. Câu Chuyện về Shindormo và Lesebum
*49. Milarepa và Con Cừu Đang Hấp Hối
50. Khúc Ca Uống Bia
*51. Lời Khuyên Tâm Cảm cho Rechungpa
*52. Cuộc Hành Trình của Rechungpa đến Weu
*53. Cuộc Hội Ngộ với Dhampa Sangje
*54. Cứu Độ Người Chết
55. Hoàn Thành Lời Tiên Tri của Các Đa-ki-ni
56. Những Lời Khuyên Nhủ Y Sĩ Yang Nge
*57. Sự Ra Đi của Rechungpa
58. Câu Chuyện về Drashi Tse
59. Khúc Ca Bạn Đồng Hành Tốt
60. Bằng Chứng Thành Tựu
61. Những Kỳ TíchLời Khuyên Nhủ
Cuối Cùng
Lời Cuối Sách
PHỤ LỤC
I. Mila Grubum hay “Trăm Ngàn Ca Khúc của Milarepa” – Nguồn Gốc, Bối Cảnh, Nhiệm Vụ, và Dịch Thuật
II. Giáo Sư Garma C. C. Chang
III. Đức Milarepa và Núi Thiêng Lapchi

Thuật Ngữ
*Xin độc giả đọc các câu chuyệnđánh dấu sao (*) trước. (Xem Lời Dịch Giả Bản Tiếng Anh trang xxii).

XEM TOÀN BỘ NỘI DUNG: Đạo Ca Milarepa Đỗ Đình Đồng dịch Việt PDF (5.49 MB)
Audio (nghe): Đạo Ca Milarepa






Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
08/08/2010(Xem: 108985)
Hiện tượng của thầy Thích Pháp Hòa là hợp với logic của cuộc sống bất cứ thời nào. Bên cạnh ma quỷ luôn có thánh thần, bên cạnh ác tăng luôn có những cao tăng kềm chế. Nếu kẻ lợi dụng mảnh áo cà sa để hướng dẫn Phật tử vào chốn u minh nhằm bóc lột tiền tài, công sức của họ, bằng cúng dường bằng tà thuyết phải cúng Phật mới được siêu sinh thì thầy Pháp Hòa mở ra từng pháp thoại có khả năng giác ngộ người nghe thầy thuyết giảng. Thầy khẳng định những điều đơn giản nhưng hiếm người hiểu rõ, đó là: “Phật Giáo là một triết lý, một lối sống để tìm đến sự an lạc trong tâm hồn, không phải là một tôn giáo vì Phật không phải là đấng toàn năng để có thể ban phước lộc cho người này hay trừng phạt người kia.”
Hãy cẩn trọng với giọng nói, video và hình ảnh làm từ trí tuệ nhân tạo AI: một số người hoặc đùa giỡn, hoặc ác ý đã làm ra một số sản phẩm tạo hình giả mạo liên hệ tới các tu sĩ Phật giáo. Những chuyện này đã được nhiều báo Thái Lan và Cam Bốt loan tin. Trong khi chính phủ Thái Lan xem các hình ảnh giả mạo tu sĩ là bất kính, cần phải ngăn chận ngay từ mạng xã hội, nhiều nước khác, như tại Hoa Kỳ, chuyện này không được chính phủ can thiệp, vì xem như chỉ là chuyện đùa giỡn của một số người ưa giỡn. Bởi vì rất nhiều người trong chúng ta không phải là chuyên gia về trí tuệ nhân tạo để phân biệt hình giả và hình thật, nên thái độ phán đoán cần được giữ cho dè dặt, cẩn trọng.
Bài viết này chỉ là những suy nghĩ rời. Nói theo ngôn ngữ thường dùng là viết theo thể văn tản mạn. Nghĩa là, không phải sắp xếp, lý luận theo một hệ thống. Bài viết khởi lên từ cuộc nói chuyện rời trong khi ngồi trên xe của nhạc sĩ Tâm Nhuận Phúc Doãn Quốc Hưng từ Quận Cam tới tham dự một Phật sự tại Riverside, California.