MỘT KHO TÀNG CÁC GIÁO HUẤN SIÊU VIỆT
VỀ TRI GIÁC CỦA TRÍ HUỆ NGUYÊN THỦY
ORGYEN KUSUM LINGPA
A Treasury of Sublime Instructions on Perception of Primordial Wisdom
Jewel Island Press, 2000 - Việt dịch: Liên Hoa
THIỆN TRI THỨC, 2002
NỘI DUNG Lời nói đầu của Thinley Norbu
Đề tựa của người biên tập
SÁU BARDO: GIẢI THOÁT NHỜ SỰ NGHE TRONG BARDO.
Chương 1 Dẫn nhập
Chương 2 Các sự chuẩn bị thiết yếu
Chương 3 Bardo Đời Này và Bardo Thiền định
Chương 4 Bardo Trạng thái Mộng
Chương 5 Bardo Trạng thái Mộng
Chương 6 Bardo Vào Lúc Chết
Chương 7 Bardo Pháp tánh
Chương 8 Bardo Pháp tánh
Chương 9 Sự xem xét lại về Sáu Bardo
BA LỜI ĐÁNH VÀO ĐIỂM TRỌNG YẾU.
Chương 1 Dẫn nhập – Kính lễ
Chương 2 Các điều tiên quyết : Cái Thấy, Thiền Định và Hành Động
Chương 3 Điểm trọng yếu thứ nhất : Nhận ra bản tánh của các bạn
Chương 4 Điểm trọng yếu thứ hai : Xác quyết ở một điều
Chương 5 Điểm trọng yếu thứ ba : Có được sự xác tín trong giải thoát
Chương 6 Kết luận. LỜI NÓI ĐẦU của Thinley Norbu Rinpoche
Hiện thân vinh quang của sự
toàn thiện nguyên thủy của hai
sự tích tập và sự thuần tịnh bổn nguyên của hai che chướng
biểu lộ như
trạng thái toàn thiện nguyên sơ,
Đức Phật nguyên thủy Samantabhadra (
Phổ Hiền). Sự
xuất hiện của
quang minh chói lọi và
lòng bi mẫn không
chướng ngại này được phô diễn như các
hiện thân giác ngộ lẫn
trí huệ nguyên thủy. Nó
hiển lộ như
vô số các
cảnh giới thanh tịnh vượt khỏi những
giới hạn của
phạm vi đời thường. Trong sự sắp xếp
hoàn hảo này của sự bất-nhị,
biểu thị của bậc
bảo hộ nguyên sơ là sự
hiện diện tự nhiên toàn khắp của trò chơi của
trí huệ nguyên thủy và sự phô diễn không thể nghĩ bàn của
hoạt động giác ngộ kỳ diệu bao gồm toàn thể thực tại.
Đức Shakya Thupa, vị dẫn dắt thứ tư của tất cả
chúng sinh đã
xuất hiện trong cõi này như suối nguồn của
Phật Pháp. Vì
hạnh phúc của tất cả
chúng sinh và để
điều phục những nhu cầu và khuynh hướng của họ bắt nguồn từ nhân và quả, thừa
nguyên nhân với những
đặc tính đã được
giới thiệu. Vì
lợi lạc của những người
may mắn với những
căn cơ nhạy bén có khuynh hướng
theo đuổi con đường của kết quả và để dẫn dắt họ tới những
trạng thái tái sinh cao hơn và tới
sự giải thoát thực sự,
Kim Cương thừa của mantra
bí mật đã được
giới thiệu.
Một cách từ từ, những giáo thuyết này
tìm ra con đường của chúng để
đi vào xứ sở
Tây Tạng đã bị che phủ bởi một màn
vô minh. Như
mặt trời, tám cỗ xe (thừa) lớn của các
dòng truyền thừa thực hành Pháp đã
soi sáng bóng tối.
Thời kỳ này được gọi là sự
truyền bá ban đầu,
truyền thống Nyingma. Các
giáo lý của cách bày tỏ trực tiếp của
Đức Phật và các luận giảng vĩ đại viết về chúng được làm
sáng tỏ trong
thế giới này qua những
hiển lộ trong
thân tướng con người của ba đấng
Bồ tát bảo trợ vĩ đại
xuất hiện là Khenpo Shantirakshita, Loppon Padma-sambhava, và Vua Pháp Trisong Deutsen. Được dẫn dắt bởi ba bậc khai sáng lẫy lừng này, một trăm lẻ tám dịch giả và
học giả trải qua những gian khổ để có thể
đảm đương đầy đủ
trách nhiệm đối với sự
truyền bá toàn hảo và
trọn vẹn các
giáo lý về sutra (kinh) và tantra trong xứ
Tây Tạng. Nhờ những
nỗ lực và
lòng tốt vĩ đại của các ngài,
toàn thể xứ sở này đã được
ban phước với những
Pháp ngữ xác thực. Sự
truyền bá này của trường phái
cựu dịch của Mantra
bí mật thừa,
bao gồm các
dòng truyền thừa như-đại dương của sutra và tantra, đã tạo nên nền tảng chưa từng có của
giáo lý viên mãn và toàn hảo ở
Tây Tạng, cùng với tất cả các thừa được trình bày trong sự
toàn vẹn của chúng. Các thừa này
gồm có Thanh Văn thừa,
Độc Giác thừa và
Bồ Tát thừa của sự tiếp cận bằng
nguyên nhân;
ba thừa tantra ngoại gồm kriya, upa và yoga tantra; và
ba thừa nội gồm mahayoga của
giai đoạn phát triển, anu yoga của giai đoạn
thành tựu và giai đoạn
giáo huấn trực chỉ Đại
Viên Mãn của ati yoga. Như vậy, tất cả chín thừa của
con đường Phật giáo đã được
củng cố vững chắc ở
Tây Tạng.
Trong
phạm vi của ba trường phái tantra nội, hai
dòng truyền thừa gồm kama,
dòng truyền thừa truyền dạy và terma,
dòng truyền thừa khám phá gồm có như sau : dòng kama nắm giữ dòng
truyền tâm của các đấng Chiến Thắng,
dòng truyền thừa chỉ bày bằng
biểu tượng của các vidyadhara và sự truyền miệng của những người
bình thường. Trong ba dòng
truyền thống terma vĩ đại, dòng thứ nhất là dòng của sự
kế thừa tâm linh đã được
tiên tri; thứ hai là dòng được
truyền pháp bởi nguyện vọng
giác ngộ; và thứ ba là dấu ấn của sự
giao phó của các dakini. Ba dòng sau thì
đặc biệt bởi
truyền thống sâu xa của sự
khám phá terma,
đem theo cùng với nó những sự
ban phước cao cả không bị
ô nhiễm. Nhờ sự
tốt lành từ ái của Đức Padmasambhava,
hiện thân của tất cả chư Phật, và nhờ Đức Yeshe Tsogyal, vị phối ngẫu của ngài về thân, ngữ và tâm, là bậc
siêu việt trong tất cả các vị phối ngẫu của
phạm vi năm bộ Phật, cũng nhờ các vidyadhara
thành tựu cao cả, dòng terma đã được
củng cố ở
Tây Tạng, trước hết là nhằm
mục đích cho
chúng sinh trong tương lai. Qua
dòng truyền thừa này một trăm lẻ tám vị terton vĩ đại và thứ yếu
hóa thân và
khám phá các terma
phù hợp với những nhu cầu của
chúng sinh khiến cho
giáo lý sẽ chói ngời khắp
mọi nơi, giống như
mặt trời mọc.
Theo các
tiên tri của Terton Nyima Drakpa : “Ở phía bắc xứ Ahchag, vào năm con chó, một bậc sẽ sanh ra từ
giai cấp các ngakpa, là
tái sinh của ngài Lhalung Palgyi Dorje, có tên là Orgyen. Lỗ rốn của ngài sẽ được
đánh dấu bởi một đám nốt ruồi. Vào năm con rồng mộc, trong xứ Ahchag, là một terton của chín
mạn đà la về bổn tôn, ngài sẽ đem
đại lạc đến cho xứ tuyết
Tây Tạng và sẽ
giải trừ nỗi
đau khổ trong phương bắc xứ Ahchag.” Các
tiên tri khác như các tiên đoán và
tuyên bố đã được đưa ra bởi các
đạo sư lừng danh như Dzogchen Migyur Namkha’i Dorje, vị tiền Dodrubchen, Ahphong Terton, Uza Khandro và nhiều vị khác.
Phù hợp với tất cả các
tiên tri này,
xuất phát từ sáu
dòng họ lớn ở
Tây Tạng, trong một
dòng họ tên là Ahpho – là
giai cấp lớn nhất trong mười tám
giai cấp – một đứa bé được sinh ra là con của yogin Lhundrub Gonpo, ông chính là một
đạo sư hóa thân cao cấp và sự
tái sinh của ông đã được
báo trước bởi các bậc thầy quan trọng. Tên mẹ em bé là Padma Tso. Là một
hóa thân của một trong hai mươi lăm
đệ tử thân thiết của Đức Padmasambhava, em là một lưu xuất của Đức Vajrapani (
Kim Cương Thủ), và
hóa thân của ngài Lhalung Palgyi Dorje. Em bé này trở nên được biết đến là Padma Tumdrag Duddul Dorje Rolpa Tsal, Orgyen Kusum Lingpa. Ngài đã học tập dưới chân của hơn một trăm bậc thầy
tâm linh đức hạnh hấp thụ sự truyền dạy như-đại dương của các
dòng truyền thừa sutra, tantra, kama và terma, phát triển ba cấp độ của
trí huệ.
Phù hợp với các
tiên tri được
ban cho bởi các
đại đạo sư trong
quá khứ, Ngài Tumdrag Dorje bắt đầu
khám phá các terma đất, terma tâm và các terma
từ thị kiến thanh tịnh để
đáp ứng các nhu cầu và khả năng của
chúng sinh phù hợp với các mức độ
tiếp thu của họ : cao cấp, thường và chung chung. Trong tháng ba năm 1994, ngài đã
du hành tới lục địa phía bắc mà tên của nó bắt đầu với
âm thanh của
bản tánh vô sanh của
chân lý, Ah-America. Đến nơi, ngài bắt đầu quay bánh xe của
tối thượng thừa, ati yoga, vì
lợi lạc của những người thọ nhận
may mắn. Trong những phần của thừa ati yoga : phần tâm; phần
không gian; và phần
giáo huấn trực chỉ
bí mật, ngài đã dạy
tinh túy của phần
giáo huấn trực chỉ.
Trong hai cấp độ ở trong phần
giáo huấn trực chỉ, cấp độ thứ nhất, cái thấy về trekchod, sự cắt đứt một cách
vững chắc,
cho phép ta đi tới một
kết luận dứt khoát về cái thấy sự thuần
tịnh nguyên sơ, tâm của
Pháp Thân,
hiện thân của
thực tại tuyệt đối. Cấp độ thứ hai,
con đường tošgal, sự
vượt qua với sự
hiện diện tự nhiên,
cho phép ta
chứng ngộ tịnh quang, tâm
hiện diện tự nhiên của
Báo Thân,
hiện thân của hỉ lạc. Terton Orgyen Kusum Lingpa đã ban các
giáo lý về
tinh túy của trekchod
lấy ra từ các
giáo huấn gốc
quý báu không thể nghĩ bàn về
giáo lý cốt tủy để
thành tựu trekchod.
Trước tiên, các
giáo huấn này được
giới thiệu trong
thế giới này bởi sự nhập thân làm người của Đức Vajrasattva
tuyệt hảo, ngài đã
xuất hiện như vị vua của tất cả các vidyadhara, Vidyadhara Garab Dorje
vô song. Garab Dorje đã ban các
giáo huấn này như di chúc
cuối cùng cho
đệ tử chính của ngài là Jampal Shenyen (Manjushrimitra).
Nhờ
lòng tốt của ngài, các
giáo huấn dành cho những người thọ nhận
may mắn có
tri giác nhạy bén tốt nhất gọi là Ba Lời Đánh Vào Điểm
Trọng Yếu là những
giáo huấn trực chỉ tự nhiên. Nếu chúng được
hoàn toàn nhập tâm, thì chúng là, như có nói trong
giáo lý cao cả của Shri Gyalpo, “tâm yếu đầy
ý nghĩa sâu xa. Là các
giáo huấn tinh túy, đừng bao giờ
xa lìa điểm
then chốt của nghĩa. Đừng bao giờ
cho phép các bạn xao nhãng những
giáo huấn cốt tủy này.”
Phù hợp với chỉ dạy này, tất cả các
đệ tử may mắn đã nhận lãnh những
giáo huấn trực chỉ này, thay vì
quảng cáo chúng thì nên đem chúng vào tâm khảm qua sự
áp dụng thực tiễn.
Hơn nữa, đối với các người có
căn cơ trung bình, ngài Orgyen Kusum Lingpa đã
ban cho các
giáo huấn cốt tủy để
đạt được giải thoát trong bardo. Như đã được nói rõ trong Dra Thal Gyur, “các
phân biệt tự nhiên về các
thời kỳ chuyển tiếp gọi là các bardo có bốn chi : Bardo Đời Này, Bardo Vào Lúc Chết, Bardo
Pháp tánh và Bardo
Trở thành.” Bardo
Trạng thái Mộng và Bardo
Thiền định gắn liền với Bardo Đời Này. Nếu ta phải định rõ các khác biệt của sáu loại thì Bardo
Trạng thái Mộng và Bardo
Thiền định sẽ được coi như là bardo thứ năm và thứ sáu. Trong cả hai
trường hợp,
thời kỳ gọi là Bardo Đời Này là
thời kỳ từ lúc sinh ra tới lúc chết,
trong khoảng thời gian đó ta phải
hoàn thiện ba cấp độ của
trí huệ để cắt đứt mọi dấu vết
hoài nghi. Các
giáo huấn trực chỉ này được
áp dụng trong một cách thế giống như một con
chim sẻ đi vào tổ của nó, một hành động được làm không có một thoáng ngại ngần. Nhờ sự thọ nhận các
giáo huấn này và việc
thực hành chúng một cách
phù hợp,
sự giải thoát có thể xảy ra trong Bardo Đời Này. Các
giáo lý về Bardo
Trạng thái Mộng được gọi là “lấy
giác tánh tịnh quang làm con đường” là các
giáo huấn trực chỉ rằng tự-giải thoát
mê lầm giống như một ngọn nến được đốt lên trong bóng tối. Bardo
Thiền định được gọi là “sự làm
sáng tỏ về điều không xác thực”, giống như việc nhận lãnh mệnh lệnh được đóng dấu ấn của một vị vua hay giống như một đứa con lạc loài gặp được mẹ nó. Các
giáo lý về Bardo Vào Lúc Chết được gọi là các
giáo huấn trực chỉ giống như sự
hoàn toàn tinh lọc vàng hay sự
chú tâm theo cách mà một bé gái
xinh xắn nhìn ngắm bóng mình trong gương. Bardo
Pháp tánh là
kinh nghiệm về sự
thành tựu xác tín vào
bản tánh của những
hình tướng tự-xuất hiện, giống như một đứa con nhảy vào lòng mẹ một cách
thoải mái. Các
giáo huấn trực chỉ về Bardo
Trở thành thì
tương tự như giòng nước được định hướng vào trong một ống dẫn nước tưới.
Các sự
ban phước được nhận qua các luận giảng này về sáu giai đoạn chuyển tiếp thì giống như một con sông dâng to vào
mùa xuân, vì thế không nên
nghi ngờ rằng nhờ
lòng tốt vĩ đại của
đạo sư, cội gốc của
công đức này thì vĩ
đại không thể chối cãi. Nhờ
năng lực của
công đức này cầu mong có được sự
lợi lạc và
tốt lành trong các cõi của
thế giới này.
Cuối cùng, tôi dâng lời
cầu nguyện tha thiết rằng những người có
đức tin vững chắc có thể
chạm mặt với các sự tự-xuất hiện như là sự phô diễn của các bổn tôn hòa bình và
phẫn nộ, quả cầu
kim cương của
thực tại tuyệt đối, và trong đó một
mạn đà la vô hạn được an trụ trong
trạng thái tự do tuyệt đối.
Theo
thỉnh cầu của
hành giả Sangye Khandro và những người khác, bài tựa này được tôi, Thinley Norbu viết ra, đúng vào lúc tôi đang chuẩn bị
khởi hành từ phía bắc Châu Mỹ đến xứ sở
linh thiêng phía đông của rặng núi Himalaya, suối nguồn của
giáo lý này và là
nơi sinh của người
thừa kế tất cả các đấng Chiến Thắng, đấng đã
thành tựu tất cả những gì
ý nghĩa,
Đức Phật Thích Ca Mâu Ni.
ĐỀ TỰA CỦA NGƯỜI BIÊN TẬP Hai cuộc hội thảo tạo nên quyển sách này đã được H.H. Orgyen Kusum Lingpa
ban cho trong chuyến
thăm viếng Hoa Kỳ lần đầu tiên của Ngài vào
mùa xuân năm 1994. Các
giáo lý Sáu Bardo được ban ở Tashi Choling tại Asland, bang Oregon và các
giáo lý về Ba Lời Đánh Vào Điểm
Trọng Yếu được
ban cho ở Los Angeles, bang California.
Nếu không nhờ sự
thỉnh mời tốt lành được gửi đi bởi H.E. Chagdud Rinpoche và Venerable Gyatrul Rinpoche thì
chúng tôi sẽ không có cơ hội được gặp His Holiness. Bởi điều đó,
chúng tôi mãi mãi nhớ ơn hai ngài. Sangye Khandro và Richard Barron là những dịch giả
rộng lượng và không
mệt mỏi, đã có đủ
dũng khí để nhảy thẳng vào một
ngôn ngữ rất khó khăn. Nhiều người khác đã chuẩn bị cho chuyến viếng thăm Hoa Kỳ lần đầu tiên của His Holiness có thể
thực hiện và
mặc dầu chúng tôi không thể bắt đầu
cảm ơn mọi người về
lòng tốt của họ,
chúng tôi muốn bày tỏ
lòng biết ơn đến Lingtrul Rinpoche, Tulku Thubten Lodro, Lama Chonam, Sondra Bennett, Leonard Cohen, Kay Henry, Richard Rutowski, Oliver Stone, Richard Wechsler, và các
tăng đoàn của Yeshe Nyingpo và Tổ chức Chagdud Gonpa. (hình bên trên: HH Orgyen Kusum Lingpa)
Đối với quyển sách này,
chúng tôi muốn
cảm ơn Sangye Khandro trong việc duyệt lại các băng ghi âm về Sáu Bardo cho
chính xác và Tulku Thubten Lodro đã đầy đủ
lòng tốt để
xem lại những bài giảng về Ba Lời Đánh vào Điểm
Trọng yếu. Thêm vào đó, Erik Drew và Richard Barron đã ngồi nhiều giờ để
hiệu đính và
sửa chữa,
kiên nhẫn phiên dịch những câu hỏi của
chúng tôi tới His Holiness và những
hiệu đính của ngài cho
chúng tôi.
Cuối cùng,
chúng tôi cảm kích
sâu xa những
nỗ lực của Richard Barron và Jeannie McSloy trong những giai đoạn sau cùng của việc
biên tập để
xem xét những
lãnh vực thách thức nào đó và giúp làm chúng
rõ ràng.
Đặc biệt nhất,
chúng tôi muốn
cảm ơn H. H. Orgyen Kusum Lingpa, bậc đã dâng hiến
cuộc đời mình để làm cho những
giáo huấn quý báu như thế này có thể có mặt ở cả phương Tây và phương Đông.
Nhờ
công đức này cầu mong tất cả
đạt được toàn giác Cầu mong nó đánh tan kẻ địch thù,
tà hạnh Từ cơn phong ba của sinh, già, bệnh, chết
Từ
đại dương của
sinh tử, cầu mong con
giải thoát tất cả
chúng sinh.
–Kelley Lynch và Douglas Penick