Thông điệp chúc mừng lễ Phật Đản của Ngoại trưởng Hoa Kỳ John Kerry

20/05/20169:28 SA(Xem: 8926)
Thông điệp chúc mừng lễ Phật Đản của Ngoại trưởng Hoa Kỳ John Kerry

us-state-departmentNgày Lễ Vesak
THÔNG CÁO BÁO CHÍ 
John Kerry Bộ Trưởng Ngoại giao Washington, DC
Ngày 19 tháng 5 năm 2016
 

Thay mặt Tổng thống Obama và nhân dân Hoa Kỳ, tôi mến tặng những lời chúc nồng nhiệt nhất đến tất cả những người đang làm lễ kỷ niệm ngày Vesak.

Chúng tôi cầu chúc quý vị một kỳ lễ tưởng niệm vui vẻ của ba sự kiện Đản Sinh, Thành Đạo, và Niết-bàn của đức Phật Cồ-đàm, Người sáng lập đạo Phật.

Sự tôn kính trong ngày Phật Đản, chúng tôi ghi nhận rằng đạo Phật, một trong những tôn giáo lâu đời nhất trên thế giới, đã đóng góp tư tưởng, văn hóa, và tín ngưỡng cho nhân loại hơn hai nghìn năm qua.

Vesak được nhiều cộng đồng Phật giáo khác nhau tổ chức ở Châu Á, ở nơi đây tại Hoa Kỳ, và khắp nơi trên thế giới.

Đó là thời điểm tuyệt vời để chúng tathể tham gia vào việc cầu nguyện và suy nghiệm về các giá trị đạo đức, trí tuệ, dũng lực, và tâm từ bi.

Khi quý vị cùng với gia đình và bạn bè tụ tập để làm lễ Vesak, thì nên biết rằng đất nước Hoa Kỳ sẵn sàng ủng hộ các nỗ lực của những người có chánh tín đang thuyết giảngthực hành tâm khoan dungtôn kính mọi người.

Kính chúc tất cả quý vị tận hưởng lễ Vesak an bìnhvui vẻ.

(Thích Trừng Sỹ chuyển ngữ)

Dưới đây là nguyên tác bản Anh ngữ từ Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ:

us-state-department
Press Statement

John Kerry
Secretary of State

Washington, DC

May 19, 2016

On behalf of President Obama and the American people, I offer our warmest wishes to all those celebrating Vesak Day.

We wish you a joyous commemoration of the birth, enlightenment, and passing of Siddhartha Gautama, the founder of Buddhism. In honor of Vesak Day, we recognize the contributions to thought, culture, and belief that Buddhism, one of the oldest religions in the world, has made for over 2,500 years.

Vesak is celebrated by diverse Buddhist communities in Asia, here in the United States, and around the world. It is a wonderful time to engage in prayer and reflect on the virtues of wisdom, courage, and compassion. As you gather with family and friends to celebrate Vesak, know that the United States supports the efforts of people of every faith who preach and practice tolerance and respect for all.

May you all enjoy a peaceful and joyful Vesak.
http://www.state.gov/secretary/remarks/2016/05/257405.htm
















Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
Trong tập san Sagesses bouddhistes (Trí tuệ Phật giáo) của Tổng hội Phật giáo Pháp, số mới nhất tháng tư năm 2024, với chủ đề Tìm kiếm một nền hòa bình cho mình, cho thế giới (Trouver la paix pour soi, pour le Monde), trong mục ‘Tin ngắn’ có nêu lên hai mẫu tin đáng cho chúng ta suy nghĩ. Mẫu tin thứ nhất như sau :
Hôm nay, 29-4 (21-3-Giáp Thìn), tại chùa Thiên Mụ (TP.Huế, tỉnh Thừa Thiên Huế), môn đồ đệ tử Đại lão Hòa thượng Thích Đôn Hậu đã trang nghiêm tổ chức tưởng niệm 32 năm ngày ngài viên tịch. Đông đảo chư Tăng Ni, Phật tử đã đến tham dự, đảnh lễ tưởng niệm.
Cơ quan Cảnh sát điều tra Công an tỉnh Kiên Giang ngày 26/4 khởi tố bị can và bắt tạm giam Facebooker Dương Hồng Hiếu, 46 tuổi, về cáo buộc “lợi dụng quyền tự do dân chủ” theo Khoản 2, Điều 331 của Bộ luật Hình sự vì chỉ trích một chức sắc cao cấp của Giáo hội Phật giáo Việt Nam.