Hãy để yên cho mọi người thở (song ngữ Việt-Anh)

13/02/20204:23 CH(Xem: 3045)
Hãy để yên cho mọi người thở (song ngữ Việt-Anh)

 

Hãy Để Yên Cho Mọi Người Thở

 

HÃY ĐỂ YÊN CHO MỌI NGƯỜI THỞ -
Let Everything Breathe - Leo Babauta -
Chuyển Ngữ: Nguyễn Văn Tiến - Source-Nguồn: zenhabits.net

 

Khi chúng ta ngồi đây đọc những từ ngữ nầy, chúng ta đang thở ... giờ đây, chúng ta hãy tạm dừng trong chốc lát, và nhận biết hơi thở nầy.

Chúng ta có thể kiểm soát hơi thở, và thay đổi hơi thở theo cách chúng ta thích (hoặc mong muốn) ... hoặc chúng ta đơn giản để hơi thở tự nhiên.

Có sự bình yên khi chúng ta để cơ thể chúng ta thở tự nhiên, mà chúng ta không cần phải làm bất cứ điều gì.

Bây giờ hãy tưởng tượng để cho hai bàn tay của chúng ta thở. Chỉ cần để tay tự nhiên, mà không cần kiểm soát chúng. Chỉ cần để cho chúng thở.

Bây giờ hãy nhìn chung quanh chúng ta, và nhận biết những sự vật khác trong phòng với chúng ta. Hãy xem xét từng sự vật, và hãy để cho chúng thở.

Nếu có bất cứ người nào trong phòng với chúng ta, trong tòa nhà của chúng ta, hoặc trong các tòa nhà gần nhà của chúng ta ... hãy nhìn họ qua tâm của chúng ta, và hãy để cho họ thở.

Khi chúng ta để họ thở, chúng ta cứ để họ như vậy, hãy để họ tự nhiên, đúng như họ là. Chúng ta không cần thay đổi họ, không cần kiểm soát họ, không cần cải thiện họ. Chúng ta chỉ cần để họ thở, trong sự bình yên, và chúng ta chấp nhận điều nầy. Thậm chí chúng ta có thể mỉm cười với hơi thở nầy.

Trong suốt ngày chúng ta làm việc, chúng ta hãy để yên cho mọi vật thở. Và chúng ta cũng hãy để cho chính mình thở.

Chúng ta chẳng cần phải làm gì cả. Chúng ta không mong đợi bất cứ điều gì từ bất cứ sự vật gì, hoặc bất cứ ai. Chúng ta chỉ cần để họ đến khi họ cần đến, để họ đi khi họ cần đi.

Chúng ta chỉ cần trân quý mọi sự vật, và mọi người như họ là, đấy là những điều kỳ diệu của cuộc sống, khi chúng ta được hít thở không khí dễ chịu của thế gian, và chúng ta mỉm cười với tình thương yêu về điều kỳ diệu, và về niềm hạnh phúc nầy.

 

 

 

LET EVERYTHING BREATHE -
Leo Babauta - Source-Nguồn: zenhabits.net

 

As you sit here reading these words, you are breathing … stop for a moment and notice this breath.

You could control the breath, and make it behave as you like … or you can simply let yourself breathe.

There is peace in just letting your body breathe, without having to do anything about it.

Now imagine letting the your hands breathe. Just let them be, without having to control them. Just let them breathe.

Now look around you, and notice what else is in the room with you. See each object, and let it breathe.

If there are any people in the room with you, in your building, or in buildings nearby our houses … see them in your mind and let them breathe.

When you let them breathe, you just let them be, exactly as they are. You don’t need to change them, don’t need to control them, don’t need to improve them. You just let them breathe, in peace, and you accept that. You might even smile at this breathing.

As you go through your day, let everything breathe. Let yourself breathe.

There is no need to do anything. You don’t expect anything from anything or anybody. Just let them come as they come, let them go as they go.

Just appreciate everything and everybody as they are, miracles of existence, breathing in the soft air of the world, and smile at this joyful manifestation of love.

Tạo bài viết
Ba tháng Hạ an cư đã qua, Tăng tự tứ cũng đã viên mãn, và tháng Hậu Ca-đề cũng bắt đầu. Đây là thời gian mà một số điều Phật chế định được nới lỏng để cho chúng đệ tử có thể bổ túc những nhu cầu thiếu sót trong đời sống hằng ngày. Cùng chung niềm vui của bốn chúng, nương theo uy đức Tăng-già, tôi kính gởi đến Chư Tôn đức lời chúc mừng đã hoàn mãn ba tháng tĩnh tu trong nguồn Pháp lạc tịnh diệu, phước trí tư lương sung mãn.
Coronavirus đang chia rẽ người dân Mỹ trong đó có cộng đồng Phật tử Việt. Người đệ tử Phật phải thường quán niệm: an hòa ở đâu và làm sao giữ đƣợc. Những tranh luận từ quan điểm, nhận thức, định kiến đã tạo nên nhiều xung đột, bất hòa và bạo loạn. Khẩu nghiệp trong thời điểm hiện nay cần được chú tâm tu luyện. Học biết yên lặng khi cần và tranh luận trong chừng mực nhưng phải mang đến sự an hòa. ... Giáo Hội kêu gọi chư Thiện Tín, Cư sỹ, Phật tử và đồng hương thật Định tĩnh, Sáng suốt trước đại dịch hiện nay. Chúng ta cùng chắp tay nguyện với lòng: Chúng con sẽ vượt qua. Nƣớc Mỹ sẽ vượt qua. Và Thế giới sẽ vượt qua. Mùa Vu Lan năm nay tuy có hoang vắng trong các sinh hoạt Phật giáo nhưng ta vẫn tràn đầy năng lực, một năng lực cần thiết để vượt qua đại dịch và khốn khó hiện nay.
Có lẽ chưa khi nào vấn đề sùng bái trở nên khủng khiếp như hiện nay. Nhiều nhà nghiên cứu văn hóa đã lên tiếng: sùng bái đang dẫn dắt nhiều người xa rời văn minh, tiến bộ xã hội.