Đức Đạt Lai Lạt Ma Khai Mạc Thượng Viện Hoa Kỳ Bằng Lời Nguyện Cầu

25/04/20156:23 CH(Xem: 8087)
Đức Đạt Lai Lạt Ma Khai Mạc Thượng Viện Hoa Kỳ Bằng Lời Nguyện Cầu

Đức Đạt Lai Lạt Ma Khai Mạc Thượng Viện Hoa Kỳ
Bằng Lời Nguyện Cầu 'Đức Phật Và Các Vị Thiện Thần Khác'
Tác Giả: Susan Jones - Chuyển Ngữ: Nguyễn Văn Tiến
Source-Nguồn: CNSNews.com

(Dalai Lama Opens Senate With Prayer To 'Buddha and All Other Gods')
Dalai Lama A_1

Hình 1: Đức Đạt Lai Lạt Ma sửa soạn đọc lời cầu nguyện, mở đầu buổi họp của Thượng Viện Hoa Kỳ vào sáng Thứ Năm, ngày 6/3/2014.
Dalai Lama A_2






Hình 2: Tôi chỉ là một nhà sư Phật Giáo đơn giản, thế nên, tôi cầu nguyện Đức Phật và các vị thiện thần khác. (I'm a simple Buddhist monk, so I pray to Buddha and all other gods.) 

Dalai Lama A_3

Hình 3: 1) Từ những ý nghĩ, chúng ta tạo ra thế giới của chúng ta. Ý nghĩ rất quan trọng, vì ý nghĩ đi trước hành động của chúng ta. Hãy nói và hành động với ý nghĩ trong sạch. Rồi hạnh phúc sẽ đi theo chúng ta, như bóng với hình, không bao giờ lìa xa. (1) With our thoughts, we make our world. Our mind is centered and precedes our deeds. Speak or act with a pure mind. And happiness will follow you, like a shadow that never leaves)

Dalai Lama A_4

Hình 4: 2) Nguyện cho thế giới được hạnh phúc, mọi người gặt hái nhiều quả tốt lành, và tâm luôn được bình an. Nguyện cho mọi người gặp nhiều may mắn. Và các ước mong của mọi người sẽ được toại nguyện.

(2) May there be joy in the world, with bountiful harvest and spiritual wealth. May every good fortune come to be. And may all our wishes be fulfilled.)

Dalai Lama A_5

Hình 5: 3) Ngày nào hư không còn. Ngày nào chúng sinh còn. Ngày đó tôi tiếp tục. Diệt khổ của trần gian.

(3) As long as space remains, and as long as sentient beings remain, until then may I too remain, and help dispel the misery of the world.)

Đức Đạt Lai Lạt Ma Khai Mạc Thượng Viện Hoa Kỳ Bằng Lời Nguyện Cầu 'Đức Phật Và Các Vị Thiện Thần Khác' 

(CNSNews.com) - Lời Người Dịch: Bài nầy tác giả Susan Jones viết ngày 6/3/2014.

Đức Đạt Lai Lạt Ma đọc lời cầu nguyện mở đầu buổi họp của Thượng Viện Hoa Kỳ vào sáng Thứ Năm, ngài nói rằng "Tôi chỉ là một nhà sư Phật Giáo đơn giản, thế nên, tôi cầu nguyện Đức Phật và các vị thiện thần khác."

Ngài đọc những lời cầu nguyện sau đây bằng Anh Ngữ và bằng tiếng Tây Tạng (tiếng mẹ đẻ của ngài):

"Từ những ý nghĩ, chúng ta tạo ra thế giới của chúng ta. Ý nghĩ rất quan trọng, vì ý nghĩ đi trước hành động của chúng ta. Hãy nói và hành động với ý nghĩ trong sạch. Rồi hạnh phúc sẽ đi theo chúng ta, như bóng với hình, không bao giờ lìa xa."

"Nguyện cho thế giới được hạnh phúc, mọi người gặt hái nhiều quả tốt lành, và tâm luôn được bình an," ngài nói bằng tiếng Tây Tạng, rồi ngài nói trở lại bằng Anh Ngữ. "Nguyện cho mọi người gặp nhiều may mắn. Và các ước mong của mọi người sẽ được toại nguyện."

Rồi ngài nói lời kết thúc bằng "lời cầu nguyện mà ngài yêu thích nhất." "Tôi đọc lời cầu nguyện nầy hàng ngày, vì lời nguyện mang đến cho tôi nguồn sức mạnh nội tâm." 

"Ngày nào hư không còn. Ngày nào chúng sinh còn. Ngày đó tôi tiếp tục. Diệt khổ của trần gian.(1) Xin cảm ơn quý vị."

Thượng viện Tuyên Úy Barry Black thường xuyên mời những nhà lãnh đạo tôn giáo đến viếng thăm, đọc lời cầu nguyện mở đầu buổi họp khi ông vắng mặt, báo Washing Post ghi nhận, nhưng đây là lần đầu tiên mà Đức Đạt Lai Lạt Ma đã làm ở đây chuyện nầy.

Vinh dự nói trên của ngài chắc chắn sẽ không làm Trung Quốc hài lòng, bởi vì họ đã kịch liệt phản đối chuyến viếng thăm mới đây của Tổng Thống Hoa Kỳ Obama với Đức Đạt Lai Lạt Ma, là nhà lãnh đạo lưu vong, người mà đã mong muốn Tây Tạng có được nhiều quyền tự chủ hơn trước.

"Kế hoạch về cuộc họp của vị lãnh đạo Hoa Kỳ với Đức Đạt Lai Lạt là một sự ngăn trở lớn lao và xấu xa vào chính trị nội bộ của Trung Quốc," Hua Chunying (Hoa Xuân Oánh), phát ngôn viên của Bộ Ngoại giao Trung Quốc cho biết, trước khi chuyến viếng thăm Tòa Bạch Ốc của Đức Đạt Lai Lạt Ma, vài tuần trước đây.

1) "Ngày nào hư không còn. Ngày nào quả đất (chúng sinh) còn. Ngày đó tôi tiếp tục. Diệt khổ của trần gian". Trích từ Nhập Hạnh Bồ Tát Của Tôn Giả Tịch Thiên, Việt Dịch: Nguyên Hiển, Hiệu Đính: Lê Triều Phương

Dalai Lama Opens Senate With Prayer To 'Buddha and All Other Gods'

(CNSNews.com) - The Dalai Lama delivered the opening prayer in the U.S. Senate Thursday morning, noting that he is a "simple Buddhist monk - so pray to Buddha and all other gods."

He read his prayers in both English and his native tongue:

"With our thoughts, we make our world. Our mind is centered and precedes our deeds. Speak or act with a pure mind. And happiness will follow you, like a shadow that never leaves."

"May there be joy in the world, with bountiful harvest and spiritual wealth," he said, when he reverted to English. "May every good fortune come to be. And may all our wishes be fulfilled."

He concluded with what he described as his "favorite prayer." "Daily I pray this, (because) it gives me inner strength."

"As long as space remains, and as long as sentient beings remain, until then may I too remain, and help dispel the misery of the world. Thank you."

Senate Chaplain Barry Black often invites visiting religious leaders to give the opening prayer in his absence, the Washington Post noted, but this was the first time the Dalai Lama has done so.

The honor is unlikely to please China, which strongly objected to President Obama's recent visit with the exiled leader, who seeks greater autonomy for Tibet.

"The U.S. leader's planned meeting with Dalai is a gross interference in China's domestic politics," said Hua Chunying, a spokeswoman for China's Foreign Ministry, ahead of the Dalai Lama's White House visit a few weeks ago.

Source-Nguồn: http://cnsnews.com/news/article/susan-jones/dalai-lama-opens-senate-prayer-buddha-and-all-other-gods

Phim YouTube:

Đức Đạt Lai Lạt Ma Khai Mạc Thượng Viện Bằng Lời Nguyện Cầu - Dalai Lama Opens Senate With Prayer - Source-Nguồn: C-SPAN Created By Cable

 

 


Trở về Mục Lục
blank



Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
Hiện tượng của thầy Thích Pháp Hòa là hợp với logic của cuộc sống bất cứ thời nào. Bên cạnh ma quỷ luôn có thánh thần, bên cạnh ác tăng luôn có những cao tăng kềm chế. Nếu kẻ lợi dụng mảnh áo cà sa để hướng dẫn Phật tử vào chốn u minh nhằm bóc lột tiền tài, công sức của họ, bằng cúng dường bằng tà thuyết phải cúng Phật mới được siêu sinh thì thầy Pháp Hòa mở ra từng pháp thoại có khả năng giác ngộ người nghe thầy thuyết giảng. Thầy khẳng định những điều đơn giản nhưng hiếm người hiểu rõ, đó là: “Phật Giáo là một triết lý, một lối sống để tìm đến sự an lạc trong tâm hồn, không phải là một tôn giáo vì Phật không phải là đấng toàn năng để có thể ban phước lộc cho người này hay trừng phạt người kia.”
Hãy cẩn trọng với giọng nói, video và hình ảnh làm từ trí tuệ nhân tạo AI: một số người hoặc đùa giỡn, hoặc ác ý đã làm ra một số sản phẩm tạo hình giả mạo liên hệ tới các tu sĩ Phật giáo. Những chuyện này đã được nhiều báo Thái Lan và Cam Bốt loan tin. Trong khi chính phủ Thái Lan xem các hình ảnh giả mạo tu sĩ là bất kính, cần phải ngăn chận ngay từ mạng xã hội, nhiều nước khác, như tại Hoa Kỳ, chuyện này không được chính phủ can thiệp, vì xem như chỉ là chuyện đùa giỡn của một số người ưa giỡn. Bởi vì rất nhiều người trong chúng ta không phải là chuyên gia về trí tuệ nhân tạo để phân biệt hình giả và hình thật, nên thái độ phán đoán cần được giữ cho dè dặt, cẩn trọng.
Bài viết này chỉ là những suy nghĩ rời. Nói theo ngôn ngữ thường dùng là viết theo thể văn tản mạn. Nghĩa là, không phải sắp xếp, lý luận theo một hệ thống. Bài viết khởi lên từ cuộc nói chuyện rời trong khi ngồi trên xe của nhạc sĩ Tâm Nhuận Phúc Doãn Quốc Hưng từ Quận Cam tới tham dự một Phật sự tại Riverside, California.