Chân không thoáng thấy

26/03/20158:58 SA(Xem: 15562)
Chân không thoáng thấy
JANWILLEM VAN DE WETERING
Hạnh Huệ dịch
CHÂN KHÔNG THOÁNG THẤY
Những kinh nghiệm
trong một đạo tràng Thiền Hoa Kỳ
A GLIMPSE OF NOTHINGNESS
EXPERIENCES IN AN AMERICAN
ZEN COMMUNITY
NHÀ XUẤT BẢN TỔNG HỢP TP. HỒ CHÍ MINH

Lời giới thiệu

chan-konng-thoang-thayTình cờ một quyển sách nằm trong tầm tay. A Glimpse of Nothingness – chợt nhận, thoáng nhận ra Không tính – tên tác giả lạ hoắc, không phải hàng Sư tổ của thiền. Chính vì chỗ này mà cách diễn tả gần gũi.

Một tục gia cư sĩ, thương 
gia người Hà Lan, đi theo con đường của chính mình, tự tìm ra câu giải đáp, cùng với các bạn đồng tu cũng trăn trở băn khoăn, cũng đem theo nghiệp thức mênh mang trên đường về.

Vậy đó, họ chợt nhận ra
Một chút nhận ra, là món quà quý giá vô cùng để gởi tặng chúng taNi sư Hạnh Huệ thích hợp với lối viết ngắn gọn của tác giả đã hết lòng dịch ra cuốn sách này. Chúng ta cám ơn tác giả và dịch giả, khi những dòng cảm nghĩ đưa ta đến gần chân lý.

Thiền viện Viên Chiếu




Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
02/01/2015(Xem: 22322)
06/12/2022(Xem: 2651)
30/10/2010(Xem: 50128)
Essence Of Prajñāpāramitā: Iha Śāriputra! (Tinh Túy Bát Nhã Ba La Mật Đa: Này Xá Lợi Phất, Ngay Hiện Tiền Này!) Commentary by Zen Master Thích Tuệ Hải Compiled and translated by Milam Sudhana Edited by Oliver K. Luu Published by Ekayana Zen Publications (8/2023)
Pháp Hội Địa Tạng - Thứ Hai và Thứ Ba ngày 11 và 12 tháng 9 năm 2023 tại chùa Bảo Quang, Santa Ana