Ni trưởng Thích Nữ Như Minh
Tâm Anh trích dẫn và chuyển ngữ
Nghe thổn thức khi áo cài hoa trắng
Vì biết rằng không còn mẹ trên đời
Mùa Vu Lan đã đến mẹ ơi!
Mùa báo hiếu biết bao người hướng vọng.
Con nhớ mẹ lòng nghẹn ngào xúc động
Bóng mẹ hiền in đậm giữa tim con
Tết trung nguyên tháng bảy trăng tròn
Nhớ về từ mẫu lòng con bùi ngùi
Suốt cuộc đời tần tảo ngược xuôi
Nuôi con khôn lớn mẹ thời quản chi
Mẹ là hiện thân từ bi
Cứu nguy ách nạn những khi con cần
Mẹ như một đám mây lành
Làm mưa tưới mát ruộng đồng tốt tươi
Vu lan nhớ mẹ, mẹ ơi!
Cho con dâng mẹ mấy lời tri ân
Xin mẹ chứng giám lòng thành
Cho con thâm tạ nghĩa ân sâu dày.
THE VU LAN FESTIVAL MISSES MOTHER
Tâm Anh
Heard sobbing when one’s shirt was decorated with white flowers
Because I know that there is no longer a mother in this world
The Vu lan festival has already arrived, Mom!
Filiality ceremony many people look forward to it.
I miss my mother, my heart is choked with emotion
A gentle mother’s shadow is boldly printed in my heart.
Trung nguyen Tet - full moon of July
Remembering my mother’s words, my heart feels sad
Mother worked hard all her life
Mom doesn’t mind raising her children until they growing up
Mother is the embodiment of compassion
Save me from trouble when I need it
Mother is like a good cloud
Make rain and water the lush fields
Vu lan festival misses mother, mother!
Let me give mom a few words of gratitude
Please witness my sincerity
Let me express my sincere thanks to mom