Đức Đạt Lai Lạt Ma: Các Nhà Lãnh Đạo Trung Quốc ‘không Hiểu Sự Đa Dạng Của Các Nền Văn Hóa’

10/11/20216:00 SA(Xem: 3140)
Đức Đạt Lai Lạt Ma: Các Nhà Lãnh Đạo Trung Quốc ‘không Hiểu Sự Đa Dạng Của Các Nền Văn Hóa’

 

Đức Đạt Lai Lạt Ma:
CÁC NHÀ LÃNH ĐẠO TRUNG QUỐC
‘KHÔNG HIỂU SỰ ĐA DẠNG CỦA CÁC NỀN VĂN HÓA’

Bởi Antoni Slodkowski và Elaine Lies Tịnh Thủy chuyển ngữ

 

dalai lama
Tibetan spiritual leader Dalai Lama attends a press meeting
in Malmo, Sweden September 12, 2018.
TT News Agency/Johan Nilsson via REUTERS

TOKYO (Reuters) - Nhà lãnh đạo tinh thần của Tây Tạng, Đức Đạt Lai Lạt Ma hôm thứ Tư đã chỉ trích các nhà lãnh đạo Trung Quốc rằng họ "không hiểu sự đa dạng của các nền văn hóa khác nhau" và đất nước bị kiểm soát quá nhiều bởi nhóm người Hán.

Nhưng ngài cũng nói rằng ngài không có gì chống lại "các anh chị em Trung Quốc" với tư cáchđồng loại và ngài ủng hộ rộng rãi những ý tưởng đằng sau Chủ nghĩa Cộng sản và Chủ nghĩa Mác.

Đạt Lai Lạt Ma 86 tuổi, đang tham gia một cuộc họp báo trực tuyến ở Tokyo, đang trả lời câu hỏi về việc liệu cộng đồng quốc tế có nên xem xét việc tẩy chay Thế vận hội mùa đông Bắc Kinh do họ đàn áp đồng bào thiểu số, bao gồm cả những người ở khu vực phía tây Tân Cương hay không .

"Tôi biết các nhà lãnh đạo Đảng Cộng sản kể từ thời Mao Trạch Đông. Ý tưởng của họ (thì) tốt. Nhưng đôi khi họ làm quá nhiều và kiểm soát quá chặt chẽ đất nước", ông nói từ trụ sở của mình ở Ấn Độ và nói thêm rằng ông nghĩ mọi thứ sẽ thay đổi ở Trung Quốc dưới một thế hệ lãnh đạo mới .

"Về Tây Tạng và cả Tân Cương, chúng tôi có nền văn hóa độc đáo của riêng mình, vì vậy các nhà lãnh đạo Cộng sản Trung Quốc hẹp hòi hơn, họ không hiểu sự đa dạng của các nền văn hóa khác nhau."

Lưu ý rằng Trung Quốc không chỉ bao gồm người Hán mà còn có các nhóm khác, khác biệt, ông nói thêm: "Trên thực tế, có quá nhiều sự kiểm soát (dân chúng) bởi người Hán."

Trung Quốc giành quyền kiểm soát Tây Tạng sau khi quân đội của họ tiến chiếm khu vực này vào năm 1950 với cái gọi là "giải phóng hòa bình". Tây Tạng kể từ đó đã trở thành một trong những khu vực bị hạn chếnhạy cảm nhất trong cả nước.

Bắc Kinh coi Đức Đạt Lai Lạt Ma, người đã vượt thoát sang Ấn Độ vào năm 1959 sau một cuộc nổi dậy thất bại chống lại sự cai trị của Trung Quốc, họ cáo buộc ông là một "người theo chủ nghĩa chia rẽ" hoặc ly khai nguy hiểm. Ông đã làm việc trong nhiều thập kỷ để thu hút sự ủng hộ toàn cầu cho quyền tự chủ về ngôn ngữvăn hóa ở quê hương miền núi xa xôi của mình.

Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc Vương Văn Bân (Wang Wenbin), đã nói trong một cuộc họp báo thường kỳ hôm thứ Tư về mối quan hệ với Đức Đạt Lai Lạt Ma, gọi đó là "một nhóm chính trị ly khai bên ngoài".

Đức Đạt Lai Lạt Ma cho biết ông ủng hộ rộng rãi các ý tưởng của Chủ nghĩa Cộng sản và Chủ nghĩa Mác, cười khi kể lại giai thoại về việc ông từng nghĩ rằng sẽ gia nhập Đảng Cộng sản nhưng bị một người bạn can ngăn.

Khi được hỏi về Đài Loan, trung tâm của căng thẳng quân sự gia tăng trong khu vực, ông nói rằng ông nghĩ hòn đảo này là kho lưu trữ thực sự của văn hóatruyền thống văn hóa cổ xưa của Trung Quốc vì trên đất liền giờ đây đã bị "chính trị hóa quá nhiều".

Ông nói: “Về mặt kinh tế, Đài Loan nhận được rất nhiều sự giúp đỡ từ Trung Quốc đại lục. "Và văn hóa, văn hóa Trung Quốc, bao gồm cả Phật giáo, tôi nghĩ rằng các anh chị em Trung Quốc đại lục có thể học hỏi nhiều điều từ các anh chị em Đài Loan."

Mặc dù Đức Đạt Lai Lạt Ma nói rằng ông không có kế hoạch gặp nhà lãnh đạo Trung Quốc, Tập Cận Bình, ông nói rằng ông muốn đến thăm một lần nữa để gặp lại những người bạn cũ vì "tôi đang lớn lên" - nhưng sẽ tránh Đài Loan vì quan hệ giữa Trung QuốcĐài Loan "khá nhạy cảm".

“Tôi thà ở đây trong hòa bình ở Ấn Độ,” ông nói, ca ngợi đây là trung tâm hòa hợp tôn giáo – bất chấp những lời phàn nàn từ người Hồi giáo trong những năm gần đây.

Tuy nhiên, cuối cùng, ông nói rằng ông tin rằng tất cả các tôn giáo đều mang một thông điệp giống nhau.

"Tất cả các tôn giáo đều mang thông điệp về tình yêu thươngsử dụng quan điểm triết học khác nhau. Vì vậy, vấn đề bây giờ (là) các chính trị gia, trong trường hợp một số nhà kinh tế ... họ sử dụng sự khác biệt này trong tôn giáo. Vì vậy, bây giờ, tôn giáo cũng bị chính trị hóa – và đó là vấn đề."

(Báo cáo bởi Elaine Lies và Antoni Slodkowski; Biên tập bởi Christian Schmollinger, Robert Birsel)

 

 Bản gốc tiếng Anh tại: https://www.reuters.com/ 
https://www.reuters.com/world/china/dalai-lama-says-prefers-stay-india-since-taiwan-china-relations-delicate-2021-11-10/ 


Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
22/11/2021(Xem: 2264)
Sinh hoạt trong lãnh vực truyền thông tại Quận Cam bao lâu nay, tôi chưa bao giờ tham dự một buổi ra mắt kinh sách Phật Giáo mang ý nghĩa trọng đại đối với cộng đồng Phật Giáo Việt Nam như buổi ra mắt bộ Thanh Văn Tạng của Đại Tạng Kinh Việt Nam tại Nhà Hàng Brodard Chateau, Thành phố Garden Grove, Quận Cam, California, Hoa Kỳ, vào chiều Chủ Nhật, ngày 19 tháng 3 năm 2023.
Được tin không vui, Ni sư Thích Nữ Hạnh Đoan đang lâm trọng bệnh ở giây phút cuối đời. Ni sư đã có công dịch thuật nhiều sách Phật học, đặc biệt là bộ sách 7 tập Báo Ứng Hiện Đời khuyên người tin sâu nhân quả hướng về Phật Pháp và ước nguyện cuối đời là muốn độ hết chúng sinh thoát khổ. Thư Viện Hoa Sen đã chuyển tải thông điệp của Ni sư qua việc phổ biến các sách của Ni sư và nay xin được long trọng bố cáo đến toàn thể quý độc giả bài viết cuối cùng của Ni Sư. Ước mong quý độc giả đồng cùng với các thành viên ban biên tập Thư Viện Ha Sen dành chút giây hướng về Ni sư và cầu nguyện cho Ni sư thân tâm được an lạc khi chưa thuận thế vô thường và khi thuận thế vô thường thanh thản về cõi Tây Phương Cực Lạc tiếp tục tu hành rồi trở lại cõi Ta Bà cứu độ chúng sinh.
Gần đây trên các báo chí Hoa Kỳ và trên cộng đồng mạng có đề cập đến nhiều về từ ngữ WOKE và có nhiều độc giả hỏi về ý nghĩa của từ này. Chúng tôi cũng không biết rõ về ý nghĩa và xuất xứ của từ này, nên có cuộc trò chuyện với AI (trí thông minh nhân tạo) như sau: