Thơ Tánh Thiện (song ngữ Việt - Anh)

28/11/20173:18 CH(Xem: 5683)
Thơ Tánh Thiện (song ngữ Việt - Anh)

canh dong sen 2


CHO
Tôi học dứt âu lo
Sống cuộc đời nguyện cho
An vui là cửa ngỏ
Đẹp bước đường thơm tho

GIVING
I learn to quit anxiety
live a life of generosity
open the door of joyful peace
and step on the path of fragrant beauty

NHẬN
Người nào chẳng bo bo
Luôn nghĩ về chia sẻ
Cuộc đời không buồn tẻ
Cảm nhận niềm chở che 

RECEIVING
Those who have not a stingy thought
and always think of how to give
live far away from sorrow
and feel protected constantly.

ƠN
Ơn phước là thư thả
Sống đời thật ung dung
Nhờ Thầy khai mở trí
Tâm nguyện sáng vô cùng

GRATITUDE
Blessed are those who know
how to live a life of ease.
Gratefully the Master showed me
the shining mindful path to go.

HƠN
Cứ xem ta thua người
Chẳng có gì là bại
Ta nhìn ta trở lại
Rõ bước đường Như Lai

SUPERIOR
Thinking that I am at a lower rank
doesn't mean that I am overcome
I watch the mind again and again
and see clearly the path of the Thus Come One.

QUA
Cuộc đời rồi cũng qua
Mây trời vẫn xanh ngát
Dù lòng người có khác
Pháp Phật vẫn đậm đà

PASSING
Life passes by, clouds fly 
and the sky is still blue.
Despite thoughts arise and vanish in mind 
Buddha’s Teachings stay perfectly true.

HẠNH PHÚC
Hạnh phúc phải tự
Mình cảm nhận thôi
Khổ đau chẳng động
Phật đã nói rồi

HAPPINESS
When happiness is arising
just feel and watch it fade away
Similarly, sway not with suffering
-- Those are Buddha's words.

ĂN CHAY
Ăn chay là triển
Khai lòng đại bi
Sanh tử là nghiệp
Nào chẳng khác chi

VEGETARIAN
To become a vegetarian 
means to live with compassion.
In the same karma entrance,
birth and death revolve.

RÀNG BUỘC
Tự mình mình trói buộc
Đừng oán trách sao đau
Tỉnh thức là cửa ngỏ
Cõi Phật mở lối vào

TYING
We've tied ourselves so tight,
complaining about the painful samsara
Mindfulness is the light,
showing the way to Nirvana.

ĐỤC , TRONG
Biết sống đời ly dục
Tự mình được thong dong
Đục , Trong chẳng màng tới
Cũng chẳng cần dụng công

BAD AND GOOD
Just stay far away from craving
live a life at ease
and care not about bad and good things
-- naturally, you are already at peace.

DỨT
Nghiệp dứt chẳng mắc
Đến đi vô ngại
An vui tự tại
pháp vô vi

CEASING
Cling to nothing
the karma will cease
so be it -- either coming or going
live the unconditioned freely with joy and peace

THỰC HÀNH
Học hỏi với người
Cho dù đến chết
Thực hành chiêm nghiệm
Là điều trên hết

PRACTICE
Study constantly 
until your last breath,
and experience the mindfulness 
-- those are your highest priorities.

NGỒI XUỐNG
Lặng ngồi ! Lặng ngồi !
Quán chiếu thân tâm
Chẳng lo , chẳng nghĩ
Chẳng tới , chẳng lui
Ta chỉ ngồi yên
Nhìn nước chảy xuôi
Ta chỉ ngồi yên
Phật Tánh đây rồi

SITTING DOWN
Sit calmly! Sit calmly!
Watch your mind and body 
Neither think nor worry
Neither come nor go 
I just sit calmly
watching the stream flow 
I just sit calmly
seeing the Buddha Nature come into sight

TỔ ĐẠT MA
Chín năm nhìn vách
Yên lặng không nói
Tuyết phủ ngoài sân
Huệ Khả tay dâng
An tâm sẵn có
Càng tìm càng khó
Chỉ nhìn trở lại
Giải thoát tự do

BODHIDHARMA
The patriarch faced the wall 
staying quiet for nine years
Outside, under a heavy snowfall, 
Hue Kha presented an arm
saw that his mind was already calm
knew that the original mind was at peace always
and understood the more searching led to the more astray
Just watch the mind
and see the liberation inside.

THAM
Thực phẩm là dưỡng chất
Nuôi sống biết bao người
Đừng tham lam phí phạm
Tặng phẩm của đất trời

GREED
Foods are nutrition
to nurture humans
Don't be a glutton
Don't waste the nature's presents

ĐỘC CƯ
Nhìn một nhà sư
Sống đời độc cư
Như vầng trăng sáng
Thể hiện tâm từ

STAYING ALONE
Living a life of seclusion
a monastic will shine
just like a moonlight
that radiates the compassion.

LEO NÚI
Leo núi cần chánh tâm
Chớ chạy đuổi lăng xăng
Ngắm nhìn bao hùng vĩ
Chẳng còn thấy khó khăn

CLIMBING A MOUNTAIN
Don't let the mind run aimlessly
be mindful while climbing a summit
you will see more easily
thousands of impressive peaks.

BẢN CHẤT
Bản chất của cuộc sống
Đừng suy nghĩ bận tâm
Mây trời vẫn trôi mãi
Đó là cả chức năng
Sao ta không dừng lại
Dứt bỏ cảnh oái ăm
Nhận diện từng hơi thở
Xem nhẹ cả khách trần
Là tự thấy hỷ lạc
Hoà điệu với trăng rằm

THE NATURE
Stop thinking about 
the nature of life
Clouds fly in sky
just to play a role
Why don't you cease 
all the quarrels,
watch every breath
diminish all the outer world
enjoy the mindful peace
and live in harmony with the full moon.

QUAY VÀO
Thế gian là cửa sổ
Mở đóng đến từ tâm
Phóng tâm là khổ não
Hãy quay vào bên trong

WATCH THE INNER MIND
The world is a window
that is open or closed by your mind
Suffering is one who has running thoughts
peaceful is one who turns to the inside

THĂNG HOA
Thăng hoa là tâm tịnh
Là ánh sáng khắp nơi
Là mây trời chuyển hoá
Vào một cõi chơi vơi
Rồi tất cả là không
Không tan cũng không biến
Không khứ cũng không lai
Tập sống đời Như Thị
Lòng mãi đẹp từng giây.

SOARING
Soar with a calm mind
shine with the vast light
fly with clouds in the sky
cling to nothing even the mindfulness
and see all in the emptiness
Neither fade nor deform
neither go nor come
Live a life of Suchness
and a mind of beauty in every second.

NHẮC NHỞ
Kinh Đức Phật dạy ra
xuất gia (hay) tại gia
Sống không ham lạc thú
Là ta đã về Nhà
Chẳng còn chi phải nguyện
Sống chết nhẹ người ra

REMINDING
Thus said the Buddha’s Teachings
to all monastics and laity
that to live without craving
means to arrive at the house of peace
where birth and death become nothing
where you have none to pledge.

THƠ
Thơ như cảnh đẹp từ tâm
Sẻ chia âm điệu mượn vần mà thôi
Tình dài , thơ ngắn đẹp rồi
Cuộc đời còn mãi tình tôi với người

POETRY
Poems are charming scenes from the mind
borrowing words and melodies to vocalize
Unfading compassion and short poems beautify
my forever affection for humankind

NHƯ LÀN SƯƠNG KHÓI
Mượn phương tiện mong viết lên vần hoạ
Gởi đến người đọc cảm nhận từ tâm
Gói gém theo âm điệu đẹp sáng vần
Mang ý tưởng Phật Đà cùng tu tiến .
Cuộc đời ta chẳng có gì lấp liếm
Sống thật lòng trang trải ánh đạo ca
Nếu như ai có cảm thấy phiền hà
Tôi xin lỗi tôi kính lời xin lỗi .
Hãy xem thơ như một làn sương khói
Tan mất dần vào vũ trụ hư vô
Rồi một khi ta ngồi ngắm sông hồ
Nhìn đối diện Tánh Phật hằng sẵn có .

JUST LIKE SMOKE AND FOG
These poems are words from my mind
written with hopes that readers would find
the beauty of Buddha's Teachings 
and rise high with the poetic flowing.
With nothing to hide, I live truthfully 
and put my heart into spiritual poetry
In case someone feels annoyed
I respectfully would like to say I am sorry
Please see poems just like a mist of smoke and fog
that fades and blends into the vast universe
Sometimes we look at the lakes and rivers
and see the undying Buddha Nature. 
(Tánh Thiện, Mùa Lễ Tạ Ơn, Viết xong ngày 22-11-2017. Nhân Mùa Tạ Ơn , kính đến Chư Tôn Thiền Đức và Đại Chúng lòng biết ơn sâu kín nhất của con.)
(Poems by Tanh Thien. Nov. 22, 2017 -- in the week of Thanksgiving.  With my deepest gratitude, dedicated to all the venerable monastics and laity.)
Translated by Nguyen Giac

Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
11/09/2017(Xem: 7450)
04/12/2019(Xem: 5264)
08/01/2020(Xem: 3285)
22/06/2017(Xem: 10719)
Chiều 26/5/2023 (08.4 Quý Mão) tại Trung tâm Văn hóa Phật giáo Liễu Quán (15A Lê Lợi, Huế), Ban Tổ chức Đại lễ Phật đản tại Thừa Thiên Huế – Ban Văn hóa đã tổ chức khai mạc triển lãm chủ đề “Lửa từ bi sáng ngời trang sử Phật” nhằm kính mừng Đại lễ Phật đản PL.2567-DL.2023 và tưởng niệm 60 năm ngày Bồ-tát Thích Quảng Đức vị pháp thiêu thân (1963-2023).
- Lễ Rước Phật Và Nghi Thức Mộc Dục Tại TP. Hồ Chí Minh / - Diễu hành xe hoa kính mừng ngày Đức Phật đản sinh tại chùa Ba Vàng, tỉnh Quảng Ninh / - Đại lễ Phật đản 2023 tại Chùa Ba Vàng / - Đại lễ Phật đản 2023 tại chùa Hoằng Pháp, Hóc Môn / - Đại lễ Phật đản 2023 tại Việt Nam Quốc Tự, TP. Hồ Chí Minh - Đại lễ Phật Đản chung vùng Đông-Bắc Hoa Kỳ lần thứ V tại Philadelphia, USA
Trong bối cảnh nhân loại vừa trải qua đại dịch Covid-19 và chiến tranh, xung đột còn diễn biến phức tạp đây đó trên thế giới; noi theo hạnh nguyện của Bồ-tát Thích Quảng Đức, tất cả Tăng Ni, Phật tử chúng ta cùng nhau dấn thân hơn nữa trên con đường thực hành Bồ-tát hạnh như lời Đức Thế Tôn đã dạy trong kinh Tư Ích Phạm Thiên sở vấn: “Bồ-tát là người có thể chịu đựng khổ đau thay cho tất cả chúng sinh, vì hạnh phúc của tất cả chúng sinh mà hy sinh hạnh phúc của bản thân mình”. Tôi kêu gọi Tăng Ni, Phật tử các giới càng nên ra sức làm các thiện sự, tích cực góp phần xây dựng đất nước, kiến tạo hòa bình tự thân để kết nên một đài sen cúng dường Đức Thế Tôn trong mùa Phật đản năm nay.