Phụ Luc I: Tham Đồng Khế - Thạch Đầu Hy Thiên

14/07/201212:00 SA(Xem: 5359)
Phụ Luc I: Tham Đồng Khế - Thạch Đầu Hy Thiên

THIÊN KHI NHƯ HUYỄN bình
ĐỖ ĐÌNH ĐỒNG dịch
TIẾNG SÁO THÉP
(100 CÔNG ÁN THIỀN)

Phụ Luc I:
Tham Đồng Khế
Thạch Đầu Hy Thiên
 

Trúc thổ đại tiên tâm, Tâm đại tiên Thiên trúc,

Đông Tây mật tương phó Bí mật Đông Tây trao.

Nhân căn hữu lợi độn, Trí người có nhanh chậm,

Đạo vô nam bắc tổ. Đạo Tổ không bắc nam.

 

Linh nguyên minh kiểu khiết, Nguồn linh sáng tinh khiết,

Chi phái ám lưu chú. Chi nhánh chảy âm u.

Chấp sự nguyên thị mê, Bám theo vật là mê

Khế lý diệc phi ngộ. Hiểu lí chưa phải ngộ.

 

Môn môn nhất thiết cảnh, Cửa cửa, tất cả cảnh

Hồi hỗ bất hồi hỗ. Trợ nhau, chẳng trợ nhau.

Hồi nhi cánh tương thiệp, Trợ nhau nên giao thiệp,

Bất nhĩ y lập trụ. Nếu không, tự trụ riêng.

 

Sắc bổn thù chất tượng, Sắc vốn khác hình chất

Thanh nguyên dị lạc khổ. Thanh không giống khổ vui.

Ám hợp thượng trung ngôn, Lời cao, vừa ám hợp,

Minh minh thanh trọc cú. Câu trong đục rõ ràng

 

Tứ đại tánh tự phục, Bốn đại tự về tánh,

Như tử đắc kỳ mẫu. Như con được mẹ hiền.

Hoả nhiệt, phong động diêu, Lửa nóng, gió dao động,

Thuỷ thấp, địa kiên cố. Nước ướt, đất vững bền.

 

Nhãn sắc, nhĩ âm thanh, Mắt sắc, tai âm thanh,

Tị hương, thiệt hàm thố. Mũi hương, lưỡi chua mặn.

Nhiên y nhất nhất pháp, Pháp pháp vốn y nhiên,

Y căn diệp phân bố. Lá phân ra từ gốc.

 

Bản mạt tu qui tông, Gốc ngọn đều về cội,

Tôn ti dụng kỳ ngữ. Cao thấp dùng lời riêng.

Đương minh trung hữu ám, Trong sáng kia có tối,

Vật dĩ ám tương đổ. Chớ lấy tối thấy nhau.

 

Minh ám các tương đối, Sáng tối đều tương đối,

Tỉ như tiền hậu bộ. Ví như bước trước sau.

Vạn vật tự hữu công, Mỗi vật đều có công,

Đương ngôn dụng cập xử. Dùng lời phải đúng chỗ.

 

Sự tồn hàm cái hợp, Sự như nắp vừa hộp,

Lí ứng tiễn phong trụ. Lí như tên chạm nhau.

Thừa ngôn tu hội tông, Theo lời hiểu tông chỉ,

Vật tự lập qui củ. Chớ lập qui củ riêng.

 

Xúc mục bất hội đạo, Chạm mắt không thấy đạo,

Vận thị ma tri lộ. Làm sao biết đường đi?

Tiến thiệp phi cận viễn, Bước tới chẳng gần xa,

Mê cách sơn hà cố. Mê thì sông núi cách.

 

Cẩn bạch tham huyền nhân, Nhắn nhủ người tham học

Quang âm mạc hư độ. Ngày đêm chớ luống qua.



* Các Phụ Lục I & II tuy được nhắc đến như không có trong bản văn tiếng Anh. Hai bản văn Thiền này rất quan thiết cho người tham học. Để độc giả có thêm tài liệu tham khảo, chúng tôi dịch cả hai từ Hán văn sang tiếng Việt, có kèm theo âm Hán - Việt, và cho vào đây. (Người dịch).

Tạo bài viết
08/10/2010(Xem: 24704)
04/08/2010(Xem: 68476)
27/06/2010(Xem: 36875)
27/06/2010(Xem: 33704)
Hơn 150 năm sau khi chế độ nô lệ chấm dứt, nghiệp phân biệt chủng tộc bi thảm của nước Mỹ vẫn tiếp diễn đến ngày nay. Giáo viên Phật giáo Larry Ward nói rằng nếu chúng ta hiểu rõ nghiệp thực sự hoạt động như thế nào, chúng ta có thể ngăn chặn được nó.
Những người ăn ớt có thể ít bị tử vong hơn do bệnh tim hoặc ung thư và có thể sống lâu hơn những người không ăn, theo một nghiên cứu mới sẽ được trình bày tại Phiên họp Khoa học của Hiệp hội Tim mạch Hoa Kỳ năm 2020 vào thứ Ba, ngày 17 tháng 11 năm 2020.
Với lượng thông tin khổng lồ trong thời đại Internet hiện nay, nguồn gốc và mức độ tin cậy của chúng đang là một vấn đề đáng lo ngại. Lợi dụng khả năng lan truyền nhanh chóng của các trang mạng xã hội như Facebook và Twitter, những người đứng sau các tin tức sai lệch, giả mạo đang đưa chúng tiếp cận đông đảo người dùng hơn chỉ trong tích tắc nhằm trục lợi. Nếu không được trang bị kiến thức đầy đủ, người dùng Internet sẽ rất dễ sa vào những cái bẫy thông tin đó.