Thông Điệp Của Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma Nhân Ngày Trái Đất Năm 2021 Ngày 22 Tháng 4, 2021 (Vietnamese-English)

22/04/20217:48 SA(Xem: 3129)
Thông Điệp Của Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma Nhân Ngày Trái Đất Năm 2021 Ngày 22 Tháng 4, 2021 (Vietnamese-English)
THÔNG ĐIỆP CỦA ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MA
NHÂN NGÀY TRÁI ĐẤT NĂM 2021
NGÀY 22 THÁNG 4, 2021 
 

dalai lamaNhân Ngày Trái Đất năm 2021, tôi muốn kêu gọi các anh chị em của mình trên khắp thế giới, xin hãy nhìn vào cả những thách thức và những cơ hội trước mắt chúng ta trên một hành tinh xanh mà chúng ta cùng chia sẻ này.

Tôi thường nói đùa rằng, mặt trăng và các vì sao trông rất đẹp, nhưng nếu ai trong số chúng ta thử sống trên đó, thì chúng ta sẽ phải rất khổ sở. Hành tinh này của chúng ta là một môi trường sống vô cùng thú vị. Sự sống của hành tinh này là sự sống của chúng ta, tương lai của nó là tương lai của chúng ta. Thật vậy, trái đất đã cư xử như một người Mẹ đối với tất cả chúng ta. Và chúng ta - giống như những đứa bé - phải phụ thuộc vào Mẹ. Trước những vấn đề toàn cầu như ảnh hưởng của sự nóng lên toàn cầu và sự suy giảm của tầng ô-zôn, các tổ chức cá nhân và các quốc gia đơn lẻ đều bị bất lực. Trừ khi tất cả chúng ta đều cùng hợp tác làm việc chung với nhau, nếu không thì chẳng có thể tìm thấy được giải pháp nào cả. Mẹ Trái Đất của chúng ta đang dạy cho chúng ta một bài học về trách nhiệm phổ quát.

Lấy vấn đề của nước để làm ví dụ. Ngày nay - hơn bao giờ hết - phúc lợi của công dân ở nhiều nơi trên thế giới, đặc biệt là của bà mẹ và trẻ em, đang bị đe dọa nghiêm trọng vì sự thiếu nước, thiếu điều kiện vệ sinh nghiêm trọng. Điều đáng lo ngại là, việc không có các dịch vụ y tế thiết yếu này trên toàn thế giới ảnh hưởng đến gần hai tỷ người. Tuy nhiên điều đó có thể được giải quyết. Tôi rất biết ơn rằng Tổng thư ký Liên hợp quốc - Antonio Guterres - đã đưa ra lời kêu gọi hành động khẩn cấp trên toàn cầu.

Sự phụ thuộc lẫn nhau là một quy luật cơ bản của tự nhiên. Sự thiếu hiểu biết về vấn đề phụ thuộc lẫn nhau đã gây ra sự tổn hại không chỉ cho môi trường tự nhiên của chúng ta, mà còn cho cả xã hội loài người của chúng ta nữa. Vì vậy, con người chúng ta cần phải phát triển một ý thức lớn hơn về tính hợp nhất của toàn thể nhân loại. Mỗi chúng ta phải học cách làm việc - không phải chỉ vì bản thân, gia đình hay quốc gia - mà vì lợi ích của cả nhân loại. Về sự liên quan này, tôi vui mừng rằng Tổng thống Joe Biden sẽ tổ chức Hội nghị thượng đỉnh của các nhà lãnh đạo về khí hậu vào Ngày Trái Đất năm nay, quy tụ các nhà lãnh đạo thế giới để thảo luận về một vấn đềảnh hưởng đến tất cả chúng ta.

Nếu muốn duy trì được hành tinh của chúng ta, thì sự giáo dục về môi trường và trách nhiệm cá nhân cần phải được phát triển và phát triển liên tục. Việc chăm sóc môi trường nên là một phần thiết yếu trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta. Trong trường hợp của riêng tôi, sự thức tỉnh của tôi về vấn đề môi trường chỉ xảy ra sau khi tôi sống lưu vong và bắt gặp được một thế giới rất khác so với thế giới mà tôi đã từng biết ở Tây Tạng. Chỉ đến lúc đó tôi mới nhận ra được rằng môi trường Tây Tạng vẫn còn trong lành như thế nào; và sự phát triển vật chất hiện đại đã góp phần làm suy thoái sự sống trên khắp hành tinh như thế nào.

Nhân Ngày Trái Đất này, tất cả chúng ta hãy cam kết thực hiện phần việc của mình để giúp tạo ra sự khác biệt tích cực cho môi trường của ngôi nhà chung duy nhất của chúng ta - trái đất xinh đẹp này.

Với những lời cầu nguyện chân thành,

Đạt Lai Lạt Ma

Message for Earth DayApril 22, 2021

On Earth Day 2021, I appeal to my brothers and sisters throughout the world to look at both the challenges and the opportunities before us on this one blue planet that we share.

I often joke that the moon and stars look beautiful, but if any of us tried to live on them, we would be miserable. This planet of ours is a delightful habitat. Its life is our life, its future our future. Indeed, the earth acts like a mother to us all. Like children, we are dependent on her. In the face of such global problems as the effect of global heating and depletion of the ozone layer, individual organizations and single nations are helpless. Unless we all work together, no solution can be found. Our mother earth is teaching us a lesson in universal responsibility.

Take the issue of water as an example. Today, more than ever, the welfare of citizens in many parts of the world, especially of mothers and children, is at extreme risk because of the critical lack of adequate water, sanitation and hygienic conditions. It is concerning that the absence of these essential health services throughout the world impacts nearly two billion people. And yet it is soluble. I am grateful that the Secretary-General of the United Nations, Antonio Guterres, has issued an urgent global call to action.

Interdependence is a fundamental law of nature. Ignorance of interdependence has wounded not just our natural environment, but our human society as well. Therefore, we human beings must develop a greater sense of the oneness of all humanity. Each of us must learn to work not only for his or her self, family or nation, but for the benefit of all mankind. In this connection, I am glad that President Joe Biden will be hosting a Leaders’ Climate Summit on Earth Day this year, bringing together world leaders to discuss an issue that impacts all of us.

If our planet is to be sustained, environmental education and personal responsibility must grow and keep growing. Taking care of the environment should be an essential part of our daily lives. In my own case, my environmental awakening occurred only after I came into exile and encountered a world very different from the one I had known in Tibet. Only then did I realize how pure the Tibetan environment was and how modern material development has contributed to the degradation of life across the planet.

On this Earth Day let us all commit ourselves to doing our part to help make a positive difference to the environment of our only common home, this beautiful earth.

With my prayers,

Dalai Lama








Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
25/10/2020(Xem: 1941)
14/06/2014(Xem: 17956)
Hiện tượng của thầy Thích Pháp Hòa là hợp với logic của cuộc sống bất cứ thời nào. Bên cạnh ma quỷ luôn có thánh thần, bên cạnh ác tăng luôn có những cao tăng kềm chế. Nếu kẻ lợi dụng mảnh áo cà sa để hướng dẫn Phật tử vào chốn u minh nhằm bóc lột tiền tài, công sức của họ, bằng cúng dường bằng tà thuyết phải cúng Phật mới được siêu sinh thì thầy Pháp Hòa mở ra từng pháp thoại có khả năng giác ngộ người nghe thầy thuyết giảng. Thầy khẳng định những điều đơn giản nhưng hiếm người hiểu rõ, đó là: “Phật Giáo là một triết lý, một lối sống để tìm đến sự an lạc trong tâm hồn, không phải là một tôn giáo vì Phật không phải là đấng toàn năng để có thể ban phước lộc cho người này hay trừng phạt người kia.”
Hãy cẩn trọng với giọng nói, video và hình ảnh làm từ trí tuệ nhân tạo AI: một số người hoặc đùa giỡn, hoặc ác ý đã làm ra một số sản phẩm tạo hình giả mạo liên hệ tới các tu sĩ Phật giáo. Những chuyện này đã được nhiều báo Thái Lan và Cam Bốt loan tin. Trong khi chính phủ Thái Lan xem các hình ảnh giả mạo tu sĩ là bất kính, cần phải ngăn chận ngay từ mạng xã hội, nhiều nước khác, như tại Hoa Kỳ, chuyện này không được chính phủ can thiệp, vì xem như chỉ là chuyện đùa giỡn của một số người ưa giỡn. Bởi vì rất nhiều người trong chúng ta không phải là chuyên gia về trí tuệ nhân tạo để phân biệt hình giả và hình thật, nên thái độ phán đoán cần được giữ cho dè dặt, cẩn trọng.
Bài viết này chỉ là những suy nghĩ rời. Nói theo ngôn ngữ thường dùng là viết theo thể văn tản mạn. Nghĩa là, không phải sắp xếp, lý luận theo một hệ thống. Bài viết khởi lên từ cuộc nói chuyện rời trong khi ngồi trên xe của nhạc sĩ Tâm Nhuận Phúc Doãn Quốc Hưng từ Quận Cam tới tham dự một Phật sự tại Riverside, California.