Lời Cầu Nguyện Quán Thế Âm Dẫn Dắt Mẹ Từ Ái

29/08/20202:29 CH(Xem: 4729)
Lời Cầu Nguyện Quán Thế Âm Dẫn Dắt Mẹ Từ Ái

LỜI CẦU NGUYỆN QUÁN THẾ ÂM DẪN DẮT MẸ TỪ ÁI[1]
Karmapa thứ 3 Rangjung Dorje[2] soạn | Pema Jyana chuyển dịch Việt ngữ

 

Quan Âm Tứ ThủOM MANI PADME HUM

Chí thành đỉnh lễ Đạo Sư Quán Thế Âm Tôn Quý!

 

OM MANI PADME HUM HRIH

 

Chẳng thể nói gì sâu sắc hơn điều này:

 

Mẹ thân mến, mẹ âu yếm bảo vệ khi con còn nhỏ,

Mẹ dạy dỗ bằng tình yêu thương và nói với con những lời dịu ngọt,

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Mẹ mớm cho con bằng miệng và dùng tay dọn phân của con,

Mẹ ôm con vào lòng nhiều lần –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Kết thúc của sinh chắc chắn là tử,

Thậm chí người quyền lực cũng chẳng có chút sức mạnh nhỏ bé nhất để trụ [mãi]

Khi ra đi một mình, [chỉ] Giáo Pháp linh thiêng [mới] đem đến lợi lạc

[Mẹ từ ái của con] đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Kết thúc của thu thập chắc chắn là mất mát:

Thậm chí kẻ tham lam nhất cũng chẳng thể mang theo bất kỳ thứ gì

Khi ra đi một mình, chỉ Giáo Pháp linh thiêng mới đem đến lợi lạc

[Mẹ từ ái của con] đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Mẹ ơi, khi mẹ sắp ra đi một mình từ nơi này

Con cầu nguyện rằng mẹ, con và Quán Thế Âm sẽ gặp nhau!

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Chí thành đỉnh lễ Đạo Sư và Đấng Bảo Hộ Văn Thù Sư Lợi!

 

Bất cứ nơi nào trong tam giới mà sáu loài chúng sinh sinh ra, sự chào đời của họ có bốn kiểu:

Ngoại trừ sự chào đời diệu kỳ, một thân thể được tạo thành phụ thuộc vào cha và mẹ.

Bởi nghiệp lực, mẹ đã thụ thai và mang thai con trong chín tháng mười ngày –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Khi sinh lực thúc đẩy cái thai ra ngoài

Cơn co bóp dạ con khiến mẹ đau đớn như thể gãy xương –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Khi con chào đời, thân mẹ đầy máu, bạch huyết, mủ và sữa –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Khi da và xương của con còn mong manh và chưa phát triển đầy đủ

Mẹ ôm con bằng đôi tay dịu dàng

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Khi mắt, mũi hay miệng con bầy nhầy

Mẹ lau sạch bằng chiếc lưỡi mềm –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Thậm chí khi phân của con rơi vào miệng của mẹ

Mẹ chẳng hề ghê tởm –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Mẹ luôn ôm con thật chặt, như trong hơi ấm dịu lành của bụng mẹ –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Khi mẹ con mình chìm vào giấc ngủ ban đêm

Con thường làm gián đoạn giấc ngủ của mẹ nhiều lần –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Mẹ ôm con vào lòng và âu yếm

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Mẹ nuôi dưỡng và khiến con hạnh phúc

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Bất cứ khi nào con quằn quại òa khóc, chẳng mệt mỏi, mẹ lại cho con bú –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Khi con nhắm chặt mắt, chìm vào giấc ngủ,

Mẹ nhanh chóng bảo vệ con khỏi nóng và lạnh –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Khi con bò bằng bốn chân như động vật,

Mẹ dạy con cách đi bằng đôi chân –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Năm con lên ba,

Mẹ dõi theo dù con đi đâu –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Năm con lên năm,

Mẹ chỉ con cách ăn mặc đúng đắn

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Năm con lên mười,

Mẹ dạy con cách hiểu và quyết định mọi chuyện –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Mẹ toàn tâm toàn ý vì lợi ích của con –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi đáng thương, ôi không!

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

[Xuyên suốt], mẹ luôn luôn bình tĩnhcông bằng

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi đáng thương,

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Mẹ cho phép khi đến lúc con rời đi –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi đáng thương,

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

[Nhờ tình yêu thương của mẹ] con trở nên độc lập sau khi rời xa mẹ –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi đáng thương,

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Nếu tai ương bất ngờ khiến mẹ ra đi –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi đáng thương,

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Và mẹ sẽ kết thúc ở chốn xa lạ nào đó –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi đáng thương,

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Mong tâm chúng ta rốt ráo trở nên bất khả phân –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi đáng thương,

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Mẹ thân mến, đừng giận dữ khi con nói điều này:

Con cứ nghĩ đến mẹ nhiều lần

Và những hành động từ ái của mẹ khiến con òa khóc –

Mẹ từ ái của con đang trôi lăn trong tam giới luân hồi đáng thương,

Mong con dẫn dắt mẹ trên con đường của Quán Thế Âm. OM MANI PADME HUM HRIH

 

Mẹ ơi, khi tâm mẹ phải rời bỏ thân xác này

Mong mẹ sinh trong trạng thái hỷ lạc thù thắng.

Đã sinh ra ở đó, mong mẹ đạt được tâm yếu giác ngộ.

Đã đạt được điều đó, mong mẹ hành động vì lợi ích của mọi chúng sinh.

 

Những từ ngữ với ý nghĩa bao lasâu xa làm tim con tan vỡ.

Kim Cương Trì trong cõi Akanishta thanh tịnh,

Liên Hoa Sinh nơi Ngayab Ling,

Xin để khả năng báo đáp lòng từ của những bà mẹ

Thức tỉnh trong con, Palden Karmapa của Xứ Tuyết.

 

Nguồn Anh ngữ: https://www.atorinpoche.com/rmother-prayer.

Pema Jyana chuyển dịch Việt ngữ.



[1] Tựa đề do người dịch Việt ngữ đặt.

[2] Theo Rigpawiki, Rangjung Dorje, vị Karmapa thứ 3 (1284-1339) được công nhận khi lên năm là vị tái sinh của Đức Karmapa đời trước bởi Ngài Orgyenpa Rinchen Pal và sau đấy, được tấn phong tại Tu viện Tsurphu. Ngài sau đó nghiên cứu cả truyền thống Nyingma và Kagyu.

Đức Longchenpa và Ngài Rangjung Dorje có mối liên hệ vô cùng thân thiết bởi cả hai đều xem Tổ Rigdzin Kumaradza là một trong những Bổn Sư và nghiên cứu cùng nhau. Đức Karmapa thứ 3 chịu trách nhiệm giới thiệu từ vựng về Dzogchen vào truyền thống Mahamudra [Đại Thủ Ấn] (cũng như nhiều yếu tố từ Semde và Trekcho) và khiến hai truyền thống này trở nên gần gũi hơn. Người ta nói rằng trong một khóa nhập thất khi ngoài 20 tuổi, Ngài có linh kiến lúc bình minh về Tôn giả Vô Cấu Hữu Vimalamitra và sau đó là Đức Liên Hoa Sinh, vị tan vào Ngài ở chỗ giữa lông mày. Khi ấy, Ngài chứng ngộ và thọ nhận mọi giáo lý và trao truyền về các Mật điển Dzogchen. Ngài đã biên soạn nhiều quyển giáo lý về Dzogchen và sáng lập truyền thừa Karma Nyingtik.

Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
Sinh hoạt trong lãnh vực truyền thông tại Quận Cam bao lâu nay, tôi chưa bao giờ tham dự một buổi ra mắt kinh sách Phật Giáo mang ý nghĩa trọng đại đối với cộng đồng Phật Giáo Việt Nam như buổi ra mắt bộ Thanh Văn Tạng của Đại Tạng Kinh Việt Nam tại Nhà Hàng Brodard Chateau, Thành phố Garden Grove, Quận Cam, California, Hoa Kỳ, vào chiều Chủ Nhật, ngày 19 tháng 3 năm 2023.
Được tin không vui, Ni sư Thích Nữ Hạnh Đoan đang lâm trọng bệnh ở giây phút cuối đời. Ni sư đã có công dịch thuật nhiều sách Phật học, đặc biệt là bộ sách 7 tập Báo Ứng Hiện Đời khuyên người tin sâu nhân quả hướng về Phật Pháp và ước nguyện cuối đời là muốn độ hết chúng sinh thoát khổ. Thư Viện Hoa Sen đã chuyển tải thông điệp của Ni sư qua việc phổ biến các sách của Ni sư và nay xin được long trọng bố cáo đến toàn thể quý độc giả bài viết cuối cùng của Ni Sư. Ước mong quý độc giả đồng cùng với các thành viên ban biên tập Thư Viện Ha Sen dành chút giây hướng về Ni sư và cầu nguyện cho Ni sư thân tâm được an lạc khi chưa thuận thế vô thường và khi thuận thế vô thường thanh thản về cõi Tây Phương Cực Lạc tiếp tục tu hành rồi trở lại cõi Ta Bà cứu độ chúng sinh.
Gần đây trên các báo chí Hoa Kỳ và trên cộng đồng mạng có đề cập đến nhiều về từ ngữ WOKE và có nhiều độc giả hỏi về ý nghĩa của từ này. Chúng tôi cũng không biết rõ về ý nghĩa và xuất xứ của từ này, nên có cuộc trò chuyện với AI (trí thông minh nhân tạo) như sau: