Ngày 30 tháng 5/1963. Telegram From the Embassy in Vietnam. The semi-official Vietnam Presse published text of GVN communique2 affirming freedom of religion in VN and reiterating that national flag must be given supremacy.

19/10/20231:52 SA(Xem: 895)
Ngày 30 tháng 5/1963. Telegram From the Embassy in Vietnam. The semi-official Vietnam Presse published text of GVN communique2 affirming freedom of religion in VN and reiterating that national flag must be given supremacy.

blank
HỒ SƠ THÁNG 5. Ngày 30 tháng 5/1963. Telegram From the Embassy in Vietnam. The  semi-official Vietnam Presse published text of GVN communique2 affirming freedom of religion in VN and reiterating that national flag must be given supremacy. Communique also asks that “international groups not having extended any support to our cause” not interfere in VN internal affairs. All GVN cadre instructed to conform to policy set forth.// Điện văn từ Đại sứ quán Hoa Kỳ ở VN. Thông tấn bán chính thức của nhà nước VN - Vietnam Presse - đăng thông cáo của Chính phủ VN khẳng định quyền tự do tôn giáo ở VN và nhắc lại rằng quốc kỳ phải được đặt ở vị trí tối cao. Thông cáo cũng yêu cầu “các nhóm quốc tế không hỗ trợ cho chính nghĩa của chúng ta” không can thiệp vào công việc nội bộ của VN. Tất cả viên chức Chính phủ VN được lệnh tuân thủ chính sách đã đề ra.

 

us-embassy-saigon-vietnam_200-2
139. Telegram From the Embassy in Vietnam to the Department of State1

 

Saigon, May 30, 1963, 4 p.m.

1076. CINCPAC for POLAD. On May 29 semi-official Vietnam Presse published text of GVN communique2 affirming freedom of religion in VN and reiterating that national flag must be given supremacy. Communique explains that regulations for display of national flag intended to emphasize it as symbol of national unity and not intended to be discriminatory toward any religion. Communique [Page 337]also asks that “international groups not having extended any support to our cause” not interfere in VN internal affairs. All GVN cadre instructed to conform to policy set forth.

Text of communique being pouched.

Comment: Communique may be public declaration suggested to President Diem by Ambassador Nolting (Embassy telegram 1050)3 issuance of which Diem had stated should be deferred until people had had time to reflect on various statements previously made.

Trueheart

NOTES:

(1) Source: Department of State, Central Files, SOC 14-1 S VIET. Confidential. Repeated to CINCPAC.

(2) For text of this communique, see American Foreign Policy: Current Documents, 1963, pp. 855-856.

(3) Document 131.

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v03/d139

 

.... o ....

 

139. ĐIỆN VĂN TỪ ĐẠI SỨ QUÁN HOA KỲ Ở VN GỬI BỘ NGOẠI GIAO(1)

 

Sài Gòn, ngày 30 tháng 5 năm 1963, lúc 4 giờ chiều.

1076. CINCPAC cho POLAD.

Ngày 29 tháng 5, thông tấn bán chính thức của nhà nước VN - Vietnam Presse - đăng thông cáo (2) của Chính phủ VN khẳng định quyền tự do tôn giáo ở VN và nhắc lại rằng quốc kỳ phải được đặt ở vị trí tối cao. Thông cáo giải thích rằng các quy định về trưng bày quốc kỳ nhằm nhấn mạnh nó là biểu tượng của sự đoàn kết dân tộc và không nhằm mục đích phân biệt đối xử đối với bất kỳ tôn giáo nào. Thông cáo cũng yêu cầu “các nhóm quốc tế không hỗ trợ cho chính nghĩa của chúng ta” không can thiệp vào công việc nội bộ của VN. Tất cả viên chức Chính phủ VN được lệnh tuân thủ chính sách đã đề ra.

Văn bản thông cáo được tóm lược.

Bình luận: Thông cáo có thể là tuyên bố công khai do Đại sứ Nolting đề xuất với Tổng thống Diệm (theo điện văn của Đại sứ quán số 1050)(3) mà Diệm đã tuyên bố nên được hoãn lại cho đến khi mọi ngườithời gian suy ngẫm về những tuyên bố khác nhau đã được đưa ra trước đó.

Trueheart (Phó Đại sứ Hoa Kỳ tại VN)

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Hồ sơ Trung ương, SOC 14-1 S viet. Bí mật. Lặp lại với CINCPAC.

(2) Về nội dung của thông cáo này, xem sách American Foreign Policy: Current Documents, 1963, pp. 855-856 (Chính sách đối ngoại của Mỹ: Các tài liệu hiện tại, 1963, trang 855-856).

(3) Văn bản 131.

 

.

Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:

https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu

.

.... o ....

 

 

 

 

Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
20/12/2021(Xem: 2399)
Hiện tượng của thầy Thích Pháp Hòa là hợp với logic của cuộc sống bất cứ thời nào. Bên cạnh ma quỷ luôn có thánh thần, bên cạnh ác tăng luôn có những cao tăng kềm chế. Nếu kẻ lợi dụng mảnh áo cà sa để hướng dẫn Phật tử vào chốn u minh nhằm bóc lột tiền tài, công sức của họ, bằng cúng dường bằng tà thuyết phải cúng Phật mới được siêu sinh thì thầy Pháp Hòa mở ra từng pháp thoại có khả năng giác ngộ người nghe thầy thuyết giảng. Thầy khẳng định những điều đơn giản nhưng hiếm người hiểu rõ, đó là: “Phật Giáo là một triết lý, một lối sống để tìm đến sự an lạc trong tâm hồn, không phải là một tôn giáo vì Phật không phải là đấng toàn năng để có thể ban phước lộc cho người này hay trừng phạt người kia.”
Hãy cẩn trọng với giọng nói, video và hình ảnh làm từ trí tuệ nhân tạo AI: một số người hoặc đùa giỡn, hoặc ác ý đã làm ra một số sản phẩm tạo hình giả mạo liên hệ tới các tu sĩ Phật giáo. Những chuyện này đã được nhiều báo Thái Lan và Cam Bốt loan tin. Trong khi chính phủ Thái Lan xem các hình ảnh giả mạo tu sĩ là bất kính, cần phải ngăn chận ngay từ mạng xã hội, nhiều nước khác, như tại Hoa Kỳ, chuyện này không được chính phủ can thiệp, vì xem như chỉ là chuyện đùa giỡn của một số người ưa giỡn. Bởi vì rất nhiều người trong chúng ta không phải là chuyên gia về trí tuệ nhân tạo để phân biệt hình giả và hình thật, nên thái độ phán đoán cần được giữ cho dè dặt, cẩn trọng.
Bài viết này chỉ là những suy nghĩ rời. Nói theo ngôn ngữ thường dùng là viết theo thể văn tản mạn. Nghĩa là, không phải sắp xếp, lý luận theo một hệ thống. Bài viết khởi lên từ cuộc nói chuyện rời trong khi ngồi trên xe của nhạc sĩ Tâm Nhuận Phúc Doãn Quốc Hưng từ Quận Cam tới tham dự một Phật sự tại Riverside, California.