Ý XUÂN
Ni trưởng Thích Nữ Như Minh,
Tâm Anh chuyển ngữ
Xuân đi xuân đến bao lần
Thềm xuân nhẹ bước, ý xuân lặng nhìn
Mai vàng, cúc thắm, đào xinh
Vườn xuân tô điểm lung linh ánh hồng
Dòng đời sinh, diệt, có, không
Mây trôi đầu núi bồng bềnh chuyến đi
Xuân thiền hé nụ từ bi
Ươm mầm giác ngộ sân si tiêu mòn
Nụ cười Di Lặc Từ Tôn
Mặc cho lục tặc luôn luôn quấy rầy
Trải lòng cùng khắp đó đây
Sống đời hỷ xả buông tay trở về
THE SPIRIT OF SPRING
Tâm Anh
How many times does spring come
The steps of spring are light, the spirit of spring is quietly watching
Yellow apricot, nice chrysanthemum, beautiful peach
The spring garden adorns its back with pink light
The flow of life is born, dies, exits, does not exist.
Clouds drift across the top of mountain, floating on the trip
Spring Zen blooms with compassion
Nurturing the seeds of enlightenment causes anger and ignorance to dissipate
Compassion Maitreya Buddha’s smile
Even though the pirates are always bothering me
Share your feeling everywhere
Live a happy life, let go and return