Sự Thật Muôn Đời (Song ngữ Vietnamese-English)

15/11/20234:09 SA(Xem: 815)
Sự Thật Muôn Đời (Song ngữ Vietnamese-English)

SỰ THẬT MUÔN ĐỜI

Trích từ tập sách LẶNG LẼ MỘT KHÍ CHẤT (Khuyết danh)

Tâm Anh trích dẫn và chuyển ngữ

 

   lotus flower (3)Trên bước đường hướng dẫn chúng sanh đi đến giác ngộ, Đức Phật đã dạy môn đệ của Ngài: Như Lai xuất hiện ở đời là một diễm phúc lớn, cho nhân loại nói riêng và muôn loài nói chung, đó là người mù được thấy, người điếc biết nghe, người câm biết nói và người què biết đi.

 

   Mới nghe thoáng qua, nhiều người có thể nghĩ rằng lời dạy ấy thiếu thực tế. Vì Đức Phật có mặt với thế gian này lâu lắm rồi nhưng người mù vẫn còn nhiều và nhiều vô kể. Hiển hiện trước mặt, tỉnh nào cũng có trại mù, thành phố nào cũng có trại mù.

 

   Cái thấy ở đây không phải là cái thấy bình thường của con người phàm phu tham lam, hận thù, đố kỵ…mà cái thấy của con người tĩnh lặng.

 

   Bạn là người sanh sau nở muộn, bạn không thể hiểu tường tận được một quá khứ xa xưa. Nếu bạn có thấy chăng nữa, bạn cũng chỉ thấy thoáng qua dòng sử liệu ở sách vở bằng khái niệm nhỏ nhặt. Là một khái niệm thì còn nhiều thiếu sótsai lầm, mang nhiều tính mơ hồ. Như thế, bạn không thể cho rằng bạn thấy đúng. Bạn chỉ thấy qua cái thấy của người khác, không phải cái thấy của chính bạn.

 

   Bạn có thể nói rằng tất cả vật chất hiện có mặt trên cuộc đời này đều do thiên nhiên tạo, không của riêng ai. Nhưng cảnh vật tốt đẹp, có sắc thái nghệ thuật, khoa học thì phải có bàn tay con người. Khi có bàn tay con người thì có công lao khổ nhọc của từng người, của nhiều người. Bạn không thể phủ nhận công lao đó. Hãy xét lại bạn và nhìn kỹ những gì bạn đang có.

 

   Bạn chưa bao giờ thấy biển, chưa bao giờ bước chân xuống biển và thử một lần ngâm mình trong dòng nước vĩ đại ấy. Bạn chỉ nghe nói biển rộng bao la, biển sâu thăm thẳm, nước biển trong xanh có vị mặn…và bạn luôn đeo bám vào cái khái niệm về biển qua cái thấy của người khác. Hãy chính bạn bước chân xuống biển và thử ngâm mình vào dòng nước vĩ đại đó, có những cảm giác kỳ diệu mà mấy lâu nay bạn chưa bao giờ có, sẽ giúp bạn nhiều trong đời sống. Bạn đừng đứng trên bãi biển mà bảo nước biển mát, nước biển mặn. Điều đó chỉ biểu hiện sự lừa dối chính bạn.

 

   Về mặt sinh hoạt tôn giáo, ở đây người viết chỉ nêu lên sự học tập theo Phật giáo. Bạn tự hào rằng mình đã đọc và nghiên cứu nhiều bộ kinh Đại thừa, Tiểu thừa, theo học nhiều năm tại các trường Phật học. Bạn lãnh hội ý kinh qua kiến thức khoa bảng và bạn ôm chặt lấy kiến thức khoa bảng ấy. Bạn chưa có một giây phút về thực nghiệm tâm linh, chưa có một bữa cơm chayý nghĩa đích thực, chưa một lần chắp tay phủ phục trước chân dung Đức Phật để ăn năn những việc làm sai trái trong đời sống của bạn, chưa một lần phát nguyện đoạn trừ những lầm lỗi trong sinh hoạt xã hội hằng ngày, chưa bao giờ dám nhận sự sai trái ấy, bạn luôn có ý đùn đẩy sự lỗi lầm ấy cho kẻ khác. Như thế, bạn chưa hiểu thế nào là Phật học và thế nào là học Phật. Tìm hiểuthực hành Phật pháp như thế không khác gì ngọn gió thổi thoáng qua giữa đồng nội; hoặc là một việc làm có tính xã giao hay ngoại giao. Việc làm hàm ý mang tính xã giao hay ngoại giao là bạn tự đánh mất đi bản chất con người của bạn. Đánh mất đạo đức của chính mình là bạn không thương chính mình. Mình không thương mình làm sao thương được đồng loại chung quanh.

 

   Bạn phải thấy rằng nghị định có thể thay đổi, luật pháp cũng có thể thay đổi nhưng sự thật không bao giờ được đổi thay. Mỗi dân tộc đều có ngôn ngữ và cách phát âm riêng biệt, để diễn đạt một vấn đề nào đó đều dùng ngôn ngữ của dân tộc mình. Nhưng khi biểu hiện sự hạnh phúc hay đau khổ, toàn thể dân tộc trên thế giới Đông, Tây, Nam, Bắc, da trắng, vàng, đen, đỏ…đều có giọng cười và tiếng khóc giống nhau. Sự thật muôn đời!

 

                              ETERNAL TRUTH

                                         Tâm Anh

 

    On the path of guiding sentient beings to enlightenment, the Buddha taught his disciples: Tathagata's appearance in the world is a great blessing for humanity in particular and all living beings in general, that is, blind people can see, the deaf can hear, the mute can speak and the lame can walk.

 

   Just hearing it briefly, many people may think that these teachings are unrealistic. Because Buddha has been present in this world for a long time, but still there are many blind people and numerous. Obviously, every province has a Center for blind, every city has One, too.

 

   The view here is not the normal view of ordinary people who are greedy, hateful, jealous…but the view of a quiet human being.

 

   You are a late born person, you cannot fully understand the ancient past. If you see it, you only see a glimpse of historical data in books with small concepts. As a concept, it still has many shortcomings, mistakes and is ambiguous. So you cannot assume that what you see is right. You only see through other people's views, not your own.

 

   You can say that all materials present in this life are created by nature and do not belong to anyone. But beautiful landscapes with artistic and scientific nuances require human hands. When there are human hands, there is the hard work of each person, of many people. You cannot deny that merit. Let's review yourself and look closely at what you have.

 

   You have never seen the ocean, never stepped foot into the ocean and tried to soak in that great water, you 've only heard that the sea is vast, the see is deep, the clear blue sea water has a salty taste…And you always cling to the concept of the sea through the eyes of others. Step into the sea yourself and try to immerse yourself in that great water, there will be magical feelings that you have never had for a long time, which will help you a lot in life. Don't stand on the beach and say sea water is cool or salty. That only represents deceiving yourself.

 

   Learning and practicing Buddhism like that is no different  from the wind blowing in the middle of the field; or a social or diplomatic act. Doing something that implies being social or diplomatic means you lose your human nature. Losing your own morality means you don't love yourself. If we don't love ourselves, how can we love the people around us? You must see that decrees can change, laws can change, but the truth never changes. Each ethnic group has its own language and pronunciation to express a certain issue, they use their ethnic language. But when expressing happiness or suffering, all people in the world East, West, South, North, white, yellow, black, red all have the same laugh and cry. Eternal truth

  

Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
24/07/2014(Xem: 8797)
11/01/2014(Xem: 15601)
Trong tập san Sagesses bouddhistes (Trí tuệ Phật giáo) của Tổng hội Phật giáo Pháp, số mới nhất tháng tư năm 2024, với chủ đề Tìm kiếm một nền hòa bình cho mình, cho thế giới (Trouver la paix pour soi, pour le Monde), trong mục ‘Tin ngắn’ có nêu lên hai mẫu tin đáng cho chúng ta suy nghĩ. Mẫu tin thứ nhất như sau :
Hôm nay, 29-4 (21-3-Giáp Thìn), tại chùa Thiên Mụ (TP.Huế, tỉnh Thừa Thiên Huế), môn đồ đệ tử Đại lão Hòa thượng Thích Đôn Hậu đã trang nghiêm tổ chức tưởng niệm 32 năm ngày ngài viên tịch. Đông đảo chư Tăng Ni, Phật tử đã đến tham dự, đảnh lễ tưởng niệm.
Cơ quan Cảnh sát điều tra Công an tỉnh Kiên Giang ngày 26/4 khởi tố bị can và bắt tạm giam Facebooker Dương Hồng Hiếu, 46 tuổi, về cáo buộc “lợi dụng quyền tự do dân chủ” theo Khoản 2, Điều 331 của Bộ luật Hình sự vì chỉ trích một chức sắc cao cấp của Giáo hội Phật giáo Việt Nam.