Tán Thán Ý Nghĩa Chân Ngôn Chính Của Chư Tôn An BìnhPhẫn Nộ

10/10/20213:57 SA(Xem: 1720)
Tán Thán Ý Nghĩa Chân Ngôn Chính Của Chư Tôn An Bình Và Phẫn Nộ
TÁN THÁN Ý NGHĨA CHÂN NGÔN CHÍNH CỦA CHƯ TÔN AN BÌNHPHẪN NỘ
Jamyang Khyentse Chokyi Lodro[1] soạn | Pema Jyana chuyển dịch Việt ngữ

blank

Oṃ – thân giác ngộ với năm trí.

Āḥ – khẩu giác ngộ với âm thanh du dương.

Hūṃ – kim cương của ý giác ngộ.

Hrīḥ – kim cương của trí nguyên sơ.

Bodhi – giác ngộ rốt ráo.

Citta – tinh túy của các pháp.

Mahā – phạm vi trí tuệ vĩ đại.

Sukha – ôm trọn hỷ lạc thù thắng.

Jñāna – trí tuệ tịnh quang nội tại.

Dhātu – trong phạm vi Pháp rỗng rang.

Āḥ – sự hoàn hảo tự nhiên vĩ đại của thời thứ tư.

 

Oṃ – năm Heruka của sự chuyển hóa.

Ru – cắt đứt tham luyến

Lu – giải thoát khỏi cõi luân hồi.

Ru – máu lớn của ba độc.

Lu – cúng đến miệng của phẫn nộ ghê gớm.

Hūṃ – vượt qua các thế lực phá hoại.

Bhyo – sự say sưa của tập hội Du Già Nữ.

Trong ba thế giới Hūṃ thanh tịnh nguyên sơ,

Heruka uống máu vĩ đại của sự giải thoát: Hoḥ!

 

Nhờ những nhận xét ngắn gọn về bí mật dứt khoát này

Của các Chân ngôn chính yếu của chư Tôn an bìnhphẫn nộ,

Nguyện chúng con chứng ngộ những điểm chính của điều bao la và sâu sắc

Và đạt an bình thù thắng và sự phẫn nộ của đại lạc!

Như vậy, Lodro Gyatso viết điều này trong một Drupcho (thực hành cúng dường thành tựu) về chư Tôn an bìnhphẫn nộ theo Droltik[2].

 

Nguồn Anh ngữ: https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/jamyang-khyentse-chokyi-lodro/peaceful-wrathful-deities-mantras.

Adam Pearcey chuyển dịch Tạng-Anh.

Pema Jyana chuyển dịch Việt ngữ.



[1] Về Đức Jamyang Khyentse Chokyi Lodro, tham khảo https://thuvienhoasen.org/p38a32327/cuoc-doi-duc-jamyang-khyentse-chokyi-lodro.

[2] Tức pho Droltik Gongpa Rangdrol.

Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
Nhân dịp Tết cổ truyền dân tộc - Xuân Quý Mão, thay mặt Ban Thường trực Hội đồng Chứng minh Giáo hội Phật giáo Việt Nam, tôi có lời chúc mừng năm mới, lời thăm hỏi ân cần tới tất cả các cấp Giáo hội Phật giáo Việt Nam, tới chư tôn đức Hòa thượng, Thượng tọa, Ni trưởng, Ni sư, Đại đức Tăng Ni, cư sĩ Phật tử Việt Nam ở trong nước và ở nước ngoài; kính chúc quý vị một năm mới nhiều an lạc, thành tựu mọi Phật sự trên bước đường phụng sự Đạo pháp và Dân tộc!
Trong ngày hội truyền thống dân tộc, toàn thể đại khối dân tộc đang đón chào một mùa Xuân Quý mão sắp đến, trước nguồn hy vọng mới trong vận hội mới của đất nước, vừa trải qua những ngày tháng điêu linh thống khổ bị vây khốn trong bóng tối hãi hùng của một trận đại dịch toàn cầu chưa từng có trong lịch sử nhân loại, cùng lúc gánh chịu những bất công áp bức từ những huynh đệ cùng chung huyết thống Tổ Tiên; trong nỗi kinh hoàng của toàn dân bị đẩy đến bên bờ vực thẳm họa phúc tồn vong,
Khi tuyết trắng xóa phủ đầy miền đất Bắc Mỹ và những cơn gió đông rét mướt tràn xuống miền nam của Bắc Bán Cầu cũng là lúc Tết truyền thống Việt Nam đang về với hàng triệu trái tim và gia đình người Việt tha hương. Thay mặt Hội Đồng Giáo Phẩm GHPGVNHK, tôi xin kính gửi đến chư tôn Thiền Đức Tăng, Ni và quý đồng hương Phật tử lời chúc mừng năm mới Quý Mão 2023 phước huệ trang nghiêm, thân tâm thường lạc và vạn sự kiết tường.