Thư Viện Hoa Sen

Bilingual. 266. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam. Rusk wrote: "If coup succeeds, acceptance and understanding of its purpose here will be greatly increased if Generals and their civilian associates continue to develop strongly and publicly the conclusion reported in one of their broadcasts that Nhu was dickering with Communists to betray anti-Communist cause

08/09/20243:41 SA(Xem: 1312)
Bilingual. 266. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam. Rusk wrote: "If coup succeeds, acceptance and understanding of its purpose here will be greatly increased if Generals and their civilian associates continue to develop strongly and publicly the conclusion reported in one of their broadcasts that Nhu was dickering with Communists to betray anti-Communist cause

blank


Bilingual. 266. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam. Rusk wrote: "If coup succeeds, acceptance and understanding of its purpose here will be greatly increased if Generals and their civilian associates continue to develop strongly and publicly the conclusion reported in one of their broadcasts that Nhu was dickering with Communists to betray anti-Communist cause. High value of this argument should be emphasized to them at earliest opportunity."  In telegram 871 from Saigon, November 1, received at 1:52 p.m. Lodge informed the Department that this “point has been made to Generals.” //Điện tín từ Bộ Ngoại giao gửi Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN. Ngoại trưởng Rusk viết: "Nếu đảo chính thành công, sự chấp nhậnhiểu biết về mục đích của đảo chính ở đây sẽ tăng lên rất nhiều nếu các Tướng và các cộng sự dân sự của họ tiếp tục giải thích mạnh mẽ và công khai kết luận được báo cáo trong một trong những chương trình phát sóng của họ rằng ông Ngô Đình Nhu đang mặc cả với Cộng sản để phản bội lý tưởng chống Cộng. Giá trị cao của lập luận này nên được nhấn mạnh với họ ở dịp sớm nhất có thể." Trong điện tín 871 từ Sài Gòn, ngày 1 tháng 11, nhận được lúc 1:52 giờ chiều, Đại sứ Lodge thông báo với Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ rằng “điểm này đã được nêu ra với các Tướng.”

 

the Department of State 2266. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam(1)

 

Washington, November 1, 1963—12:04 p.m.

674. If coup succeeds, acceptance and understanding of its purpose here will be greatly increased if Generals and their civilian associates continue to develop strongly and publicly the conclusion reported in one of their broadcasts that Nhu was dickering with Communists to betray anti-Communist cause. High value of this argument should be emphasized to them at earliest opportunity.(2)

Rusk

NOTES:

(1) Source: Department of State, Central Files, POL 26 S VIET Secret; Flash; Eyes Only. Drafted by Hilsman and McGeorge Bundy and approved by Rusk. Apparently drafted before the 10 a.m. meeting at the White House; see footnote 1, Document 264.↩

(2) In telegram 871 from Saigon, November 1, received at 1:52 p.m. Lodge informed the Department that this “point has been made to Generals.” (Department of State, Central Files, POL 26 S VIET)↩

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d266

 

.... o ....

 

266. Điện tín từ Bộ Ngoại giao gửi Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN(1)

 

Washington, ngày 1 tháng 11 năm 1963—lúc 12:04 giờ chiều

674. Nếu đảo chính thành công, sự chấp nhậnhiểu biết về mục đích của đảo chính ở đây sẽ tăng lên rất nhiều nếu các Tướng và các cộng sự dân sự của họ tiếp tục giải thích mạnh mẽ và công khai kết luận được báo cáo trong một trong những chương trình phát sóng của họ rằng ông Ngô Đình Nhu đang mặc cả với Cộng sản để phản bội lý tưởng chống Cộng. Giá trị cao của lập luận này nên được nhấn mạnh với họ ở dịp sớm nhất có thể.(2)

Rusk

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Hồ sơ Trung ương, POL 26 S VIET Bí mật; Khẩn cấp; Chỉ để đọc. Được Roger Hilsman (Phụ tá Ngoại Trưởng về Viễn Đông) và McGeorge Bundy (Phụ tá Tổng Thống về An ninh Quốc gia) soạn thảo và được Dean Rusk (Ngoại Trưởng) chấp thuận. Rõ ràng là được soạn thảo trước cuộc họp lúc 10 giờ sáng tại Bạch Ốc; xem chú thích 1, Tài liệu 264.↩

(2) Trong điện tín 871 từ Sài Gòn, ngày 1 tháng 11, nhận được lúc 1:52 giờ chiều, Đại sứ Lodge thông báo với Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ rằng “điểm này đã được nêu ra với các Tướng.” (Bộ Ngoại giao, Hồ sơ Trung ương, POL 26 S VIET)↩

.

Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:

https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu

 

 

 

Tạo bài viết
free website cloud based tv menu online azimenu
Sau những ngày Miến Điện nghỉ Tết, nhóm thiện nguyện Ánh Sáng Từ Bi do Sư Cô Tn Như Hiếu điều hành đã tiếp tục dấn thân cứu trợ. Hôm nay 22. April 2025 chúng con xin tiếp tục tường trình hình ảnh cứu trợ động đất Myanmar đợt 5. Cũng như 4 đợt cứu trợ vừa qua, lần này chúng con cũng kết hợp cùng với chư vị Bhante, chư Tăng Ni VN tại Myanmar (Nhóm thiện nguyện Ánh Sáng Từ Bi, Quỹ Phụng Sự Tâm An, Quỹ Từ Tâm, nhóm Sư Cô Thích nữ Như Hiếu- Suriyavati) Xin tường trình Lộ trình đi cứu trợ miền động đất Myanmar.
Kính gửi : Chư tôn Hòa thượng Trưởng lão,Chư Hòa thượng,Chư Thượng tọa, Đại đức Tăng ni,Quý Phật tử trong vả ngoài nước : THÔNG BẠCH ĐẠI LỄ PHẬT ĐẢN PHẬT LỊCH 2569 của HĐGPTƯ Chánh thư ký Xử lý Thường vụ Viện Tăng Thống,Tỳ kheo Thích Đức Thắng
Khởi sự với lòng từ mong muốn đem nguồn nước của đức “Đại Bi” khơi nguồn nơi khô cằn sỏi đá và thiếu nguồn nước vào mùa khô ở Đăk Nông, từ ngày 19 tháng Giêng năm Ất Tỵ (19/2/2025) chúng con đã đi tiền trạm, khảo sát các trường học/ khu dân cư cần giếng nước sạch ở Đăk Nông. Sau khi tiến hành khảo sát đợt 1 vào ngày 19/2/2025 và đợt 2 vào ngày 17/3/2025, chúng con đã chọn lọc trong số các trường đã khảo sát và quyết định tặng 18 giếng nước/công trình lọc nước phèn/máy phát điện cho 20 trường học thuộc tỉnh Đăk Nông (có 4 trường trong cùng khuôn viên đất ở 2 địa điểm sẽ sử dụng chung công trình được tặng).