Thư Viện Hoa Sen

Bilingual. 272. Ambassador Lodge has not yet been able to present his credentials owing to the unexpected resignation of Foreign Minister Maul According to CAS, Vice President Tho’s assistant also indicated that Tho may decide to resign “at the right moment."

06/09/20233:15 SA(Xem: 2027)
Bilingual. 272. Ambassador Lodge has not yet been able to present his credentials owing to the unexpected resignation of Foreign Minister Maul According to CAS, Vice President Tho’s assistant also indicated that Tho may decide to resign “at the right moment."

 

blankBilingual. 272. Ambassador Lodge has not yet been able to present his credentials owing to the unexpected resignation of Foreign Minister Maul According to CAS, Vice President Tho’s assistant also indicated that Tho may decide to resign “at the right moment.”/ ĐẠI SỨ LODGE VẪN CHƯA THỂ TRÌNH ỦY NHIỆM THƯ DO BỘ TRƯỞNG NGOẠI GIAO VŨ VĂN MẪU BẤT NGỜ TỪ CHỨC. THEO CAS (NGUỒN TIN HOA KỲ KIỂM SOÁT), PHỤ TÁ CỦA PHÓ TỔNG THỐNG NGUYỄN NGỌC THƠ CŨNG NÓI RẰNG PHÓ TỔNG THỐNG THƠ CÓ THỂ SẼ QUYẾT ĐỊNH TỪ CHỨC “VÀO THỜI ĐIỂM THÍCH NGHI”.

 

the Department of State 2272. Department of State Daily Staff Summary1

 

Washington, August 23, 1963.

Far East:

Tension in Vietnam Continues—Ambassador Lodge has not yet been able to present his credentials owing to the unexpected resignation of Foreign Minister Maul According to CAS, Vice President Tho’s assistant also indicated that Tho may decide to resign “at the right moment.”

Meanwhile, Vietnamese harassment continues. USOM vehicles leaving the compound are still being searched on orders from “higher authority.” Some press despatches have gone out, but censorship is apparently very heavy-handed.

The two bonzes in the USOM building are being cared for satisfactorily and can be held there for some time if necessary, Lodge believes. If adequate formal assurances on their treatment subsequent to release are not forthcoming from the Vietnamese Government, Lodge thinks that we should hold them at least until martial law has been lifted, since martial law by definition means suspension of due process. (Secret) Saigon 302, 8/22 (C); Saigon 306, 8/23 (C); Saigon 307, 8/23 (S) (LD).2

[Here follow the remaining sections of the summary.]

NOTES:

(1) Source: Department of State, Top Secret and Secret Daily Summaries: Lot 65 D 142. Top Secret; Eyes Only for Designated Recipient.

(2) None printed. (Ibid., Central Files, PVV 1-2 S VIET; POL 17-2 US-S VIET; and POL 15-1 S VIET, respectively)

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v03/d272

 

.... o ....

 

272. BẢN TÓM TẮT HÀNG NGÀY CỦA BỘ NGOẠI GIAO HOA KỲ (1)

 

Washington, ngày 23 tháng 8 năm 1963.

Viễn Đông:

Căng thẳngViệt Nam vẫn tiếp diễn—Đại sứ Lodge vẫn chưa thể trình ủy nhiệm thư do Bộ trưởng Ngoại giao Vũ Văn Mẫu bất ngờ từ chức. Theo CAS (nguồn tin Hoa Kỳ kiểm soát), phụ tá của Phó Tổng thống Nguyễn Ngọc Thơ cũng nói rằng Phó Tổng Thống Nguyễn Ngọc Thơ có thể quyết định từ chức “vào thời điểm thích nghi”.

Trong khi đó, sự quấy rối của người Việt vẫn tiếp tục. Các xe của cơ quan USOM rời khỏi khu nhà vẫn đang bị khám xét theo lệnh của “cơ quan cấp trên”. Một vài bản tin báo chí đã được gửi đi nhưng việc kiểm duyệt dường như rất nặng tay.

Đại sứ Lodge tin rằng hai vị sư đang tỵ nạn trong tòa nhà USOM được chăm sóc chu đáo và có thể được giữ ở đó một thời gian nếu cần thiết. Nếu Chính phủ Việt Nam không đưa ra những đảm bảo chính thức đầy đủ về việc đối xử với họ [2 vị sư] sau khi được trả tự do, [do vậy] Lodge nghĩ rằng chúng ta nên giữ họ ít nhất cho đến khi thiết quân luật được gỡ bỏ, vì thiết quân luật theo định nghĩa có nghĩa là đình chỉ thủ tục tố tụng hợp pháp. (Bí mật) Sài Gòn 302, 22/8 (C); Sài Gòn 306, 23/8 (C); Sài Gòn 307, 23/8 (S) (LD).2

[Sau đây là các phần còn lại của bản tóm tắt.]

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Tối mật và Mật đối với bản Tóm tắt hàng ngày: Lô 65 D 142. Tối mật; Chỉ để cho người nhận được đọc thôi.

(2) Không có bản in nào. (Như dẫn trên, Central Files, PVV 1-2 S viet; POL 17-2 US-S viet; và POL 15-1 S viet tương ưng như trên)

 

.... o ....

 


Tạo bài viết
Ngày Quán Niệm Tháng Tư. Chủ đề: Nuôi dưỡng và trị liệu
free website cloud based tv menu online azimenu
Kính gửi : Chư tôn Hòa thượng Trưởng lão,Chư Hòa thượng,Chư Thượng tọa, Đại đức Tăng ni,Quý Phật tử trong vả ngoài nước : THÔNG BẠCH ĐẠI LỄ PHẬT ĐẢN PHẬT LỊCH 2569 của HĐGPTƯ Chánh thư ký Xử lý Thường vụ Viện Tăng Thống,Tỳ kheo Thích Đức Thắng
Khởi sự với lòng từ mong muốn đem nguồn nước của đức “Đại Bi” khơi nguồn nơi khô cằn sỏi đá và thiếu nguồn nước vào mùa khô ở Đăk Nông, từ ngày 19 tháng Giêng năm Ất Tỵ (19/2/2025) chúng con đã đi tiền trạm, khảo sát các trường học/ khu dân cư cần giếng nước sạch ở Đăk Nông. Sau khi tiến hành khảo sát đợt 1 vào ngày 19/2/2025 và đợt 2 vào ngày 17/3/2025, chúng con đã chọn lọc trong số các trường đã khảo sát và quyết định tặng 18 giếng nước/công trình lọc nước phèn/máy phát điện cho 20 trường học thuộc tỉnh Đăk Nông (có 4 trường trong cùng khuôn viên đất ở 2 địa điểm sẽ sử dụng chung công trình được tặng).
Chúng con, chúng tôi Như Nhiên-Thích Tánh Tuệ là trưởng ban điều hành Hội từ thiện Trái Tim Bồ Đê (Bodhgaya Heart Foundation) xin được công bố tất cả các khoảng Tịnh tài bà con thương gửi cứu trợ nạn nhân động đất xứ Miến. (Nếu có bị thiếu sót tên các vị đã đóng góp, xin liên lạc cho chúng tôi biết để bổ sung. Danh sách này sẽ được cập nhật (Update) 1 lần nữa trước ngày kết thúc các chuyến cứu trợ vào 5/5/2025.