Thư Viện Hoa Sen

Bilingual. 276. Telegram From the Chairman of the Joint Chiefs of Staff (Taylor) to the Commander, Military Assistance Command, Vietnam (Harkins). Out of the present turbulence in Saigon we all hopeful will emerge a strong government able to prosecute the war with improved effectiveness.

30/09/20243:47 SA(Xem: 1087)
Bilingual. 276. Telegram From the Chairman of the Joint Chiefs of Staff (Taylor) to the Commander, Military Assistance Command, Vietnam (Harkins). Out of the present turbulence in Saigon we all hopeful will emerge a strong government able to prosecute the war with improved effectiveness.

blank


Bilingual. 276. Telegram From the Chairman of the Joint Chiefs of Staff (Taylor) to the Commander, Military Assistance Command, Vietnam (Harkins). Out of the present turbulence in Saigon we all hopeful will emerge a strong government able to prosecute the war with improved effectiveness. I have in mind such things as the establishment of a clear channel of command and more effective relationships between field commanders and province chiefs. Related to the above is my concern over the possible adverse effect of the change in administration on the province chiefs. My impression is that we are generally satisfied with these men, who are now performing a very important military role in the conduct of the war. Do you consider that there is any likelihood of a wholesale replacement of present incumbents based on their prior relationships with Diem government? It is clearly in our interest to prevent removal of effective and experienced chiefs.//Điện tín từ Chủ tịch Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân (Tướng Taylor) gửi Tư lệnh Quân Viện Giúp VN (Tướng Harkins). Từ tình hình hỗn loạn hiện tại ở Sài Gòn, tất cả chúng ta đều hy vọng sẽ xuất hiện một chính phủ mạnh mẽ có khả năng tiến hành chiến tranh với hiệu quả cao hơn. Tôi đang nghĩ đến những điều như thiết lập một kênh chỉ huy rõ ràng và mối quan hệ hiệu quả hơn giữa các chỉ huy chiến trường và các tỉnh trưởng. Liên quan đến những điều trên là mối quan tâm của tôi về tác động tiêu cực có thể xảy ra của sự thay đổi trong chính quyền đối với các tỉnh trưởng. Ấn tượng của tôi là chúng ta nhìn chung hài lòng với các nhân sự này, những người hiện đang đảm nhiệm một vai trò quân sự rất quan trọng trong việc tiến hành chiến tranh. Ông có cho rằng có khả năng thay thế toàn bộ những người đương nhiệm hiện tại dựa trên mối quan hệ trước đây của họ với chính quyền Diệm không? Rõ ràngchúng talợi ích trong việc ngăn chặn việc loại bỏ những người chỉ huy hiệu quả và giàu kinh nghiệm.

 

JCS276. Telegram From the Chairman of the Joint Chiefs of Staff (Taylor) to the Commander, Military Assistance Command, Vietnam (Harkins)(1)

 

Washington, November 2, 1963—12:25 p.m.

JCS 4279-63. 1. Out of the present turbulence in Saigon we all hopeful will emerge a strong government able to prosecute the war with improved effectiveness. I am sure that you are thinking of all the changes and improvements which we might desire for the military apparatus. I have in mind such things as the establishment of a clear channel of command and more effective relationships between field commanders and province chiefs. I would appreciate knowing what you have in mind in the way of military improvements to be sought from the new government.

2. Related to the above is my concern over the possible adverse effect of the change in administration on the province chiefs. My impression is that we are generally satisfied with these men, who are now performing a very important military role in the conduct of the war. Do you consider that there is any likelihood of a wholesale replacement of present incumbents based on their prior relationships with Diem government? It is clearly in our interest to prevent removal of effective and experienced chiefs.

NOTES:

(1) Source: Department of State, Central Files, POL 26 S VIET. Secret; Eyes Only. Also sent to Felt. Repeated for information to Generals LeMay, Wheeler, and Shoup and Admiral McDonald; to the Department of State for Rusk, Ball, Harriman, and Hilsman; to the White House for Bundy; to the JCS for Admiral Riley and Krulak; and to the Department of Defense for McNamara, Gilpatric, and William Bundy.↩

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d276

 

.... o ....

 

276. Điện tín từ Chủ tịch Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân (Tướng Taylor) gửi Tư lệnh Quân Viện Giúp VN (Tướng Harkins) (1)

 

Washington, ngày 2 tháng 11 năm 1963—lúc 12:25 giờ chiều

JCS 4279-63. 1. Từ tình hình hỗn loạn hiện tại ở Sài Gòn, tất cả chúng ta đều hy vọng sẽ xuất hiện một chính phủ mạnh mẽ có khả năng tiến hành chiến tranh với hiệu quả cao hơn. Tôi chắc rằng ông đang nghĩ đến tất cả những thay đổi và cải tiếnchúng ta có thể mong muốn đối với bộ máy quân sự. Tôi đang nghĩ đến những điều như thiết lập một kênh chỉ huy rõ ràng và mối quan hệ hiệu quả hơn giữa các chỉ huy chiến trường và các tỉnh trưởng. Tôi rất muốn biết ông có ý định gì về cách cải thiện quân sự mà chính phủ mới sẽ tìm kiếm.

2. Liên quan đến những điều trên là mối quan tâm của tôi về tác động tiêu cực có thể xảy ra của sự thay đổi trong chính quyền đối với các tỉnh trưởng. Ấn tượng của tôi là chúng ta nhìn chung hài lòng với các nhân sự này, những người hiện đang đảm nhiệm một vai trò quân sự rất quan trọng trong việc tiến hành chiến tranh. Ông có cho rằng có khả năng thay thế toàn bộ những người đương nhiệm hiện tại dựa trên mối quan hệ trước đây của họ với chính quyền Diệm không? Rõ ràngchúng talợi ích trong việc ngăn chặn việc loại bỏ những người chỉ huy hiệu quả và giàu kinh nghiệm.

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Hồ sơ Trung ương, POL 26 S VIET. Bí mật; Chỉ để đọc. Cũng được gửi đến Đô đốc Harry Felt. Chuyển để thông tin tới các Tướng LeMay (Quyền Chủ tịch Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân), Tướng Earle Wheeler (Tham mưu trưởng), Tướng David Shoup (Tư lệnh TQLC) và Đô đốc McDonald (Tư lệnh Hải quân); gửi đến Bộ Ngoại giao cho Rusk (Ngoại trưởng), Ball (Thứ Trưởng Ngoại Giao), Harriman (Thứ Trưởng Ngoại Giao Đặc Trách Chính Trị) và Hilsman (Phụ tá Ngoại Trưởng về Viễn Đông); gửi đến Bạch Ốc cho McGeorge Bundy (Phụ tá Tổng Thống về An ninh Quốc gia); gửi đến Bộ Tổng Tham Mưu cho Đô đốc Riley và Tướng Victor Krulak (Tướng TQLC, Hoạt Động Đặc Biệt Chống Nổi Dậy); và gửi đến Bộ Quốc phòng cho McNamara (Bộ Trưởng Quốc Phòng), Gilpatric (Thứ Trưởng Quốc Phòng) và William Bundy (Phó phụ Tá Bộ Trưởng Quốc Phòng về an ninh quốc tế).↩

.

Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:

https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu

 

 

 

Tạo bài viết
free website cloud based tv menu online azimenu
Sau những ngày Miến Điện nghỉ Tết, nhóm thiện nguyện Ánh Sáng Từ Bi do Sư Cô Tn Như Hiếu điều hành đã tiếp tục dấn thân cứu trợ. Hôm nay 22. April 2025 chúng con xin tiếp tục tường trình hình ảnh cứu trợ động đất Myanmar đợt 5. Cũng như 4 đợt cứu trợ vừa qua, lần này chúng con cũng kết hợp cùng với chư vị Bhante, chư Tăng Ni VN tại Myanmar (Nhóm thiện nguyện Ánh Sáng Từ Bi, Quỹ Phụng Sự Tâm An, Quỹ Từ Tâm, nhóm Sư Cô Thích nữ Như Hiếu- Suriyavati) Xin tường trình Lộ trình đi cứu trợ miền động đất Myanmar.
Kính gửi : Chư tôn Hòa thượng Trưởng lão,Chư Hòa thượng,Chư Thượng tọa, Đại đức Tăng ni,Quý Phật tử trong vả ngoài nước : THÔNG BẠCH ĐẠI LỄ PHẬT ĐẢN PHẬT LỊCH 2569 của HĐGPTƯ Chánh thư ký Xử lý Thường vụ Viện Tăng Thống,Tỳ kheo Thích Đức Thắng
Khởi sự với lòng từ mong muốn đem nguồn nước của đức “Đại Bi” khơi nguồn nơi khô cằn sỏi đá và thiếu nguồn nước vào mùa khô ở Đăk Nông, từ ngày 19 tháng Giêng năm Ất Tỵ (19/2/2025) chúng con đã đi tiền trạm, khảo sát các trường học/ khu dân cư cần giếng nước sạch ở Đăk Nông. Sau khi tiến hành khảo sát đợt 1 vào ngày 19/2/2025 và đợt 2 vào ngày 17/3/2025, chúng con đã chọn lọc trong số các trường đã khảo sát và quyết định tặng 18 giếng nước/công trình lọc nước phèn/máy phát điện cho 20 trường học thuộc tỉnh Đăk Nông (có 4 trường trong cùng khuôn viên đất ở 2 địa điểm sẽ sử dụng chung công trình được tặng).