Bilingual. 266. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam. Rusk wrote: "If coup succeeds, acceptance and understanding of its purpose here will be greatly increased if Generals and their civilian associates continue to develop strongly and publicly the conclusion reported in one of their broadcasts that Nhu was dickering with Communists to betray anti-Communist cause
Bilingual. 266. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam. Rusk wrote: "If coup succeeds, acceptance and understanding of its purpose here will be greatly increased if Generals and their civilian associates continue to develop strongly and publicly the conclusion reported in one of their broadcasts that Nhu was dickering with Communists to betray anti-Communist cause. High value of this argument should be emphasized to them at earliest opportunity." In telegram 871 from Saigon, November 1, received at 1:52 p.m. Lodge informed the Department that this “point has been made to Generals.” //Điện tín từ Bộ Ngoại giao gửi Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN. Ngoại trưởng Rusk viết: "Nếu đảo chính thành công, sự chấp nhận và hiểu biết về mục đích của đảo chính ở đây sẽ tăng lên rất nhiều nếu các Tướng và các cộng sự dân sự của họ tiếp tục giải thích mạnh mẽ và công khai kết luận được báo cáo trong một trong những chương trình phát sóng của họ rằng ông Ngô Đình Nhu đang mặc cả với Cộng sản để phản bội lý tưởng chống Cộng. Giá trị cao của lập luận này nên được nhấn mạnh với họ ở dịp sớm nhất có thể." Trong điện tín 871 từ Sài Gòn, ngày 1 tháng 11, nhận được lúc 1:52 giờ chiều, Đại sứ Lodge thông báo với Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ rằng “điểm này đã được nêu ra với các Tướng.”
266. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam(1)
Washington, November 1, 1963—12:04 p.m.
674. If coup succeeds, acceptance and understanding of its purpose here will be greatly increased if Generals and their civilian associates continue to develop strongly and publicly the conclusion reported in one of their broadcasts that Nhu was dickering with Communists to betray anti-Communist cause. High value of this argument should be emphasized to them at earliest opportunity.(2)
Rusk
NOTES:
(1) Source: Department of State, Central Files, POL 26 S VIET Secret; Flash; Eyes Only. Drafted by Hilsman and McGeorge Bundy and approved by Rusk. Apparently drafted before the 10 a.m. meeting at the White House; see footnote 1, Document 264.↩
(2) In telegram 871 from Saigon, November 1, received at 1:52 p.m. Lodge informed the Department that this “point has been made to Generals.” (Department of State, Central Files, POL 26 S VIET)↩
Source:
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d266
.... o ....
266. Điện tín từ Bộ Ngoại giao gửi Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN(1)
Washington, ngày 1 tháng 11 năm 1963—lúc 12:04 giờ chiều
674. Nếu đảo chính thành công, sự chấp nhận và hiểu biết về mục đích của đảo chính ở đây sẽ tăng lên rất nhiều nếu các Tướng và các cộng sự dân sự của họ tiếp tục giải thích mạnh mẽ và công khai kết luận được báo cáo trong một trong những chương trình phát sóng của họ rằng ông Ngô Đình Nhu đang mặc cả với Cộng sản để phản bội lý tưởng chống Cộng. Giá trị cao của lập luận này nên được nhấn mạnh với họ ở dịp sớm nhất có thể.(2)
Rusk
GHI CHÚ:
(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Hồ sơ Trung ương, POL 26 S VIET Bí mật; Khẩn cấp; Chỉ để đọc. Được Roger Hilsman (Phụ tá Ngoại Trưởng về Viễn Đông) và McGeorge Bundy (Phụ tá Tổng Thống về An ninh Quốc gia) soạn thảo và được Dean Rusk (Ngoại Trưởng) chấp thuận. Rõ ràng là được soạn thảo trước cuộc họp lúc 10 giờ sáng tại Bạch Ốc; xem chú thích 1, Tài liệu 264.↩
(2) Trong điện tín 871 từ Sài Gòn, ngày 1 tháng 11, nhận được lúc 1:52 giờ chiều, Đại sứ Lodge thông báo với Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ rằng “điểm này đã được nêu ra với các Tướng.” (Bộ Ngoại giao, Hồ sơ Trung ương, POL 26 S VIET)↩
.
Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:
https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu