Làm thế nào để thực hành Tâm từ bi (Song ngữ Vietnamese-English)

26/01/20212:30 CH(Xem: 3407)
Làm thế nào để thực hành Tâm từ bi (Song ngữ Vietnamese-English)

LÀM THẾ NÀO ĐỂ THỰC HÀNH TÂM TỪ BI
Bởi Jack Kornfield | 22 Tháng 1 Năm 2021
Tịnh Thủy chuyển ngữ

 

thien tu biTrong nền văn hóa của chúng ta, mọi người cảm thấy rất khó để hướng lòng nhân ái đến bản thân. Chúng ta có thể cảm thấy rằng mình không xứng đáng, hay tự cao tự đại hoặc không nên vui khi người khác đang đau khổ. Vì vậy, thay vì bắt đầu thực hành lòng từ với bản thân, vốn là truyền thống, tôi thấy sẽ hữu ích hơn khi bắt đầu với những người mà chúng ta yêu thươngquan tâm một cách tự nhiên nhất. Một trong những nguyên tắc tuyệt vời của việc thực hành tâm từ bi (compassion) và lòng nhân ái (loving-kindness) là chúng ta bắt đầu từ nơi nó hành hoạt và là nơi dễ nhất. Chúng ta mở lòng mình theo cách tự nhiên nhất, sau đó hướng lòng nhân ái của mình từng chút một đến những vùng khó khăn hơn.

Đầu tiên, hãy ngồi thoải mái và dễ dàng, nhắm mắt lại. Cảm nhận mình đang ngồi ở đây trong bí ẩn của cuộc sống con người. Hãy ngồi ở nửa đường giữa trời và đất, như Đức Phật đã làm, sau đó chú ý đến bản thân. Cảm thấy cơ thể của bạn đang ngồi và hơi thở của bạn thở tự nhiên.

Hãy nghĩ về người mà bạn quan tâmyêu thương rất nhiều. Sau đó, hãy gửi những câu chúc tự nhiên, những lời chúc tốt đẹp dành cho họ đi vào tâm trí và trái tim bạn. Một số câu truyền thống là “Cầu mong bạn được an toàn và được bảo vệ”, “Cầu mong bạn khỏe mạnh và mạnh mẽ” và “Cầu mong bạn thực sự hạnh phúc”.

Sau đó, hình dung đến người thứ hai mà bạn quan tâm và bày tỏ những mong muốn và ý định tốt đẹp tương tự đối với họ.

Tiếp theo, hãy tưởng tượng rằng hai người mà bạn yêu thương đang dành cho bạn lòng từ ái của họ. Hãy hình dung cách họ nhìn bạn với sự quan tâmyêu thương khi họ nói, “Mong bạn cũng được an toàn và được bảo vệ. Chúc bạn luôn mạnh khỏe. Cầu mong bạn được hạnh phúc thực sự. ”

Hãy đón nhận những lời chúc tốt đẹp của họ. Bây giờ hãy hướng chúng về phía bạn. Đôi khi mọi người đặt tay lên trái tim hoặc cơ thể của họ khi họ lặp lại những câu: “Cầu mong tôi được an toàn và được bảo vệ. Cầu mong cho tôi luôn mạnh khỏe. Cầu mong cho tôi được hạnh phúc thực sự. ”

Cùng một sự quan tâm, hãy để mắt bạn mở, nhìn xung quanh phòng và thể hiện lòng từ ái của bạn với mọi người xung quanh. Cảm nhận sức lan tỏa của cánh đồng từ ái tuyệt vời biết bao.

Bây giờ, hãy nghĩ về bản thân bạn như một ngọn hải đăng, lan tỏa ánh sáng của lòng từ ái như ngọn hải đăng quanh thành phố của bạn, khắp đất nước, khắp thế giới, thậm chí đến những hành tinh xa xôi. Hãy nghĩ rằng, “Cầu mong cho tất cả chúng sinh xa gần, tất cả chúng sinh già và trẻ, chúng sinh ở mọi hướng, được giữ trong lòng từ bi vĩ đại. Cầu mong họ được an toàn và được bảo vệ. Cầu mong cho họ luôn mạnh khỏe. Cầu mong họ được hạnh phúc thực sự ”.

Đức Phật nói rằng trái tim được đánh thức bởi lòng từ bi và sự tự do là quyền bẩm sinh của con người. “Nếu những điều này là điều không thể,” Ngài nói, “Ta đã không chỉ dạy mọi người. Nhưng bởi điều đó có thể, ta có những lời dạy về pháp tỉnh thức này. ”

Chú thích của người biên dịch:

Tâm Từ (Pali: Mettā) hay maitrī (tiếng Phạn: maitrī) có nghĩa là lòng nhân từ, lòng yêu thương, tình bạn, tình huỳnh đệ, lòng tốt, và chủ động quan tâm đến những người khác. Đây là trạng thái đầu tiên trong bốn trạng thái tâm thức vô lượng (Tứ vô lượng:Brahmavihara) và là một trong mười điều hoàn thiện Ba-la-mật-đa (pāramīs) theo Thượng tọa bộ (hay Phật giáo nguyên thủy)

Việc thực tập tâm từ bi (mettā bhāvanā) là một hình thức phổ biến của Thiền trong Phật giáo. Đó là một phần của tứ vô lượng tâm (Brahmavihara). Khái niệm từ bilòng nhân ái phổ quát của Metta được bàn luận trong Kinh Từ Bi của Phật giáo, và cũng được tìm thấy trong các văn bản cổ xưa và thời trung cổ của Ấn Độ giáoKỳ Na giáo.

Theo ngài Narada Thera trong quyển Đức Phật và Phật Pháp, bản Việt dịch của Phạm Kim Khánh thì "Phạn ngữ Mettã, dịch là "Tâm Từ", và Mettã Sutta dịch là "Kinh Từ Bi". "Mettã là cái gì làm cho lòng ta êm dịu, là tâm trạng của một người bạn tốt, là lòng ước mong chân thành cho tất cả chúng sinh đều được sống an lành vui vẻ."

"So sánh tâm Từ với tình mẫu tử trong kinh Từ BiĐức Phật không đề cập đến lòng trìu mến thương yêu (passionate love) ít nhiều vị kỷ của người mẹ. Đức Phật chỉ nhằm vào sự mong mỏi chân thành của bà mẹ hiền muốn cho đứa con duy nhất của mình được sống an lànhTrìu mến thương yêu đem lại phiền nãoTâm từ chỉ tạo an lành hạnh phúc. "Đây là một điểm tế nhị mà ta không nên hiểu lầmCha mẹ thương yêutrìu mến con, con thương yêu cha mẹ, chồng thương yêu vợ, vợ thương yêu chồng. Tình luyến ái giữa những người thân yêu là lẽ thường, là một sự kiện tự nhiênThế gian không thể tồn tại được nếu không có tình thương. Nhưng tình thương luôn luôn ích kỷ, hẹp hòi, không so sánh được với tâm Từ là tình thương đồng đều đối với tất cả chúng sinh trong vũ trụ bao la. Do đó tâm Từ không đồng nghĩa với tình thương yêu ích kỷ. "Tâm từ (mettã) không phải sự yêu thương xác thịt, cũng không phải lòng luyến ái đối với người nào. Tình dục và luyến ái là nguồn gốc của bao điều phiền não.

"Tâm từ cũng không phải là tình thương riêng biệt đối với người láng giềng, bởi vì người có tâm từ không phân biệt người thân kẻ sơ. "Tâm từ không phải chỉ là tình huynh đệ rộng rãi giữa người và người, mà phải bao trùm tất cả chúng sinh, không trừ bỏ một sinh vật nhỏ bé nào, bởi vì loài cầm thú, các người bạn xấu số của chúng ta, cũng cần nhiều đến sự giúp đỡ và tình thương của chúng ta. "Tâm từ cũng không phải là tình đồng chí, không phải tình đồng chủng, không phải tình đồng hương, cũng không phải tình đồng đạo. "Tâm từ êm dịu vượt hẳn lên trên các thứ tình hẹp hòi ấy. Phạm vi hoạt động của tâm Từ không bờ bến, không biên cương, không hạn định. Tâm Từ không có bất luận một loại kỳ thị nào. Nhờ tâm Từ mà ta có thể xem tất cả chúng sinh là bạn hữu, và khắp nơi trên thế gian như chỗ chôn nhau cắt rún.

"Tựa hồ như ánh sáng mặt trời bao trùm vạn vậttâm Từ cao thượng rải khắp đồng đều phước lành thâm diệu cho mọi người, thân cũng như sơ, bạn cũng như thù, không phân biệt giầu nghèo, sang hèn, nam nữ, hư hèn hay đạo đức, người hay thú. "Người thực hiện tâm Từ đến mức cùng tột sẽ thâý mình đồng hoá với tất cả chúng sinh, không còn sự khác biệt giữa mình và người. Cái gọi là "ta" lần lần mở rộng lan tràn cùng khắp càn khôn vạn vật. Mọi sự chia rẽ đều tiêu tan, biến mất như đám sương mờ trong nắng sáng. Vạn vật trở thành một, đồng thể, đồng nhất. [Đức Phật và Phật Pháp, Tứ Vô Lượng Tâm, trang 584-588]

 

HOW TO DO METTA
By Jack Kornfield| January 22, 2021

 

In our culture, people find it difficult to direct loving-kindness to themselves. We may feel that we are unworthy, or that it’s egotistical, or that we shouldn’t be happy when other people are suffering. So rather than start loving-kindness practice with ourselves, which is traditional, I find it more helpful to start with those we most naturally love and care about. One of the beautiful principles of compassion and loving-kindness practices is that we start where it works, where it’s easiest. We open our heart in the most natural way, then direct our loving-kindness little by little to the areas where it’s more difficult.

First, sit comfortably and at ease, with your eyes closed. Sense yourself seated here in this mystery of human life. Take your seat halfway between heaven and Earth, as the Buddha did, then bring a kind attention to yourself. Feel your body seated and your breath breathing naturally.

Think of someone you care about and love a lot. Then let natural phrases of good wishes for them come into your mind and heart. Some of the traditional ones are, “May you be safe and protected,” “May you be healthy and strong,” and “May you be truly happy.”

Then picture a second person you care about and express the same good wishes and intentions toward them.

Next, imagine that these two people whom you love are offering you their loving-kindness. Picture how they look at you with concern and love as they say, “May you too be safe and protected. May you be healthy and strong. May you be truly happy.”

Take in their good wishes. Now turn them toward yourself. Sometimes people place their hand on their heart or their body as they repeat the phrases: “May I be safe and protected. May I be healthy and strong. May I be truly happy.”

With the same care let your eyes open, look around the room, and offer your loving-kindness to everyone around you. Feel how great it is to spread the field of loving-kindness.

Now think of yourself as a beacon, spreading the light of loving-kindness like a lighthouse around your city, around the country, around the world, even to distant planets. Think, “May all beings far and near, all beings young and old, beings in every direction, be held in great loving-kindness. May they be safe and protected. May they be healthy and strong. May they be truly happy.”

The Buddha said that the awakened heart of loving-kindness and freedom is our birthright as human beings. “If these things were not possible,” he said, “I would not teach them. But because they are possible for you, I offer these teachings of the dharma of awakening.”

Bản gốc tiếng Anh: https://www.lionsroar.com/how-to-do-metta-january-2014/

Bài đọc thêm:
Kinh Từ Bi (Metta Sutta) - Song Ngữ Việt Và Anh (Thích Thiện Châu)
Thiền Đạo Tu Tập

Tạo bài viết
Trí tuệ và từ bi có phải chỉ riêng nhân loại mới có? Hay là, loài vật cũng có trí tuệ và từ bi, nhưng ở mức sơ khai hơn? Cuộc nghiên cứu mới đây về heo rừng cho thấy những bất ngờ về mức độ cao của khôn ngoan và tình thương nơi một trường hợp khảo sát.
Vào ngày 24 tháng 7 vừa qua, Thủ tướng Chính phủ Ấn Độ Narendra Modi cho biết, tư tưởng của Đức Phật Thích Ca Mâu Ni rất phù hợp khi nhân loại đang đối mặt với cuộc khủng hoảng bởi đại dịch Covid-19, và khẳng định rằng Ấn Độ đã chỉ ra cách đối mặt thử thách với khó khăn nhất, bằng cách tuân lời vàng ngọc của Đức Phật, người sáng lập đạo Phật.
Xin mời quý độc giả xem bản PDF thông cáo báo chí của Hội Đồng Quản-Trị GHPGVNTTG và di huấn của cố Trưởng lão Hòa thượng Thích Tâm Châu sau đây: