Kính gửi Ban biên tập Thư Viện Hoa sen !
Chúng tôi trân trọng giới thiệu tác phẩm:
TỘI VỢ, VỢ CHỊU
Tức 張 善 有 演 歌
Trương Thiện Hữu diễn ca
Tịnh Minh Nguyễn Thành Quang 1889
Nguyễn Văn Sâm và Nguyễn Hiền Tâm 2009
Phiên âm và giới thiệu
Minh họa : TKN-Thích Nữ Tịnh Chúc
Tác phẩm Nôm thế kỷ thứ 19
Tại: Viện Việt Học, California 2010
Bản Văn tiếng Việt:
TỘI VỢ VỢ CHỊU
"Trương Thiện Hữu diễn ca 張 善 有 演 歌. Bản văn viết bằng thứ chữ Nôm cực đẹp trên giấy mỏng của thời xưa gồm 40 tờ, mỗi tờ 2 trang viết một mặt, xếp đôi lại theo cách thông thường của sách xưa – như vậy sách gồm cả thảy là 80 trang. Sách còn tốt, không bị cuốn góc, không mất chữ, chữ Nôm viết chân phương, gần như là không sai lỗi, lời văn giản dị. Mỗi trang mặt bên lề trái đều có hàng chữ nhỏ Tịnh Minh hiệu 並 明 号 ( tên hiệu là Tịnh Minh ) Nguyễn Quang tự lục 阮 光 字 錄Nguyễn Quang chép chữ. Tuy vậy ở trang cuối cùng của sách lại có hàng chữ 阮 誠 光 字 錄. Như vậy người dịch và viết chữ Nôm truyện nầy là ông Nguyễn Thành Quang 阮 誠 光 tự hiệu là Tịnh Minh. Ở trang đầu và cuối sách có hàng chữ Kỷ Hợi niên thập ngoạt, thập lục nhật己 亥 年 拾 月 拾 陆 日nghĩa là chép sách năm Kỷ Hợi, tháng 10 ngày 16. Tương ứng với năm Kỷ Hợi dương lịch, phù hợp nhất với thời gian được chép có thể là các năm 1839, 1899 hay 1959.
Trương Thiện Hữu là tên người, cũng có thể là tên một truyện, trong tập Kim Cổ Kỳ Quan theo sự mách của người viết bản Nôm ở đầu sách.
Kim Cổ Kỳ Quan, là một sưu tập các chuyện lạ của Trung Quốc được lưu truyền vào thời nhà Minh. Ở miền Nam nước Việt ta, những năm thật sớm của đầu thế kỷ 20 nhiều truyện trong tác phẩm nầy đã được dịch sang quốc ngữ đăng trên tuần báo Nông Cổ mín đàm – do Canavaggio và Lương Khắc Ninh chủ trương, dưới ngòi bút của Nguyễn Chánh Sắt. Trên tuần báo Lục Tỉnh Tân Văn – do Nguyễn Văn Của, Trần Chánh Chiếu, Lê Hoằng Mưu chủ trương – cũng có vài bản dịch của Nguyễn Dư Hoài. Những bản dịch đó đều bằng văn xuôi quốc ngữ đã in trên báo, ai có phương tiện đều có thể tìm đọc được. Bản Trương Thiện Hữu diễn ca 張 善 有 演 歌 nầy trái lại bằng văn vần, dưới dạng chữ Nôm, viết tay, chưa từng được khắc in cho nên chưa bao giờ được giới thiệu.
Hơn trăm năm rồi, hơi chậm, nếu con số 1899 là chính xác, không phải là năm 1830 hay 1959 - nhưng đã đến lúc ta, nếu trong khả năng, nên đưa bản văn nầy ra ánh sáng."
Vì mong muốn bảo tồn di sản Việt, lan tỏa đến hàng hậu lai về luật nhân quả luân hồi.
Sư Cô Thích Nữ Tịnh Chúc đã phát tâm vẽ những bức tranh,miêu tả đặt sắc hơn về lời văn trong tập truyện. Chúng tôi nghĩ đó là việc đáng làm. Bất cứ công trình nào lớn nhỏ đối với văn học Việt, vẫn đáng thực hiện nếu có thời giờ và có cái tâm.
Tôi gửi đến toàn thể chư vị Phật từ trên mọi miền đất nước. Chúng ta cùng phát tâm để chia sẻ đến hàng hậu lai, tu nhân tích Đức,nhằm tăng trưởng thiện căn,Phước Đức, nhân duyên lành,gieo trồng quả Phúc về sau.
Cũng như nước giọt lâu ngày sẽ thành đầy bể chứa.
Cùng chung tay lan tỏa tất cả những vị hữu duyên, để mọi người được suy ngẫm qua từng câu chữ, nội dung truyện qua hình ảnh minh họa.
Cùng nhau phát triển thiện tâm, xây dựng nhân cách tốt đẹp, mang lại hạnh phúc gia đình và niềm vui cho mọi miền đất nước.
Chúng con thành kính tri ân Quý chư Tôn Đức Tăng Ni chứng minh.
Chúng tôi Thành tâm niệm ân đến tất cả những vị hữu duyên đã đọc được bài viết, rút ra bài học cho chính mình và lan tỏa yêu thương chân thật.
Nguyện chúc tất cả chúng sanh đều lan tỏa tình yêu thương nhân loại rộng khắp, mang đến hạnh phúc an vui khắp mọi nơi!
Chúng tôi kính gửi một số hình ảnh minh họa được chụp lại từ file sách.
Sau khi hoàn thiện bản in, Chúng tôi sẽ gửi toàn bộ file PDF đến Thư Viện Hoa Sen để tất cả mọi người đều được đọc và suy ngẫm!
Mọi chi tiết cần tìm hiểu xin liên hệ :
Tác giả phiên Âm : Nguyễn Văn Sâm
E-mail:samnguyen20002002@
@Mọi người thỉnh sách miễn phí xin liên hệ :
Chịu trách nhiệm bản vẽ và kỹ thuật,Ấn Tống.
Tác giả Minh họa : TKN - Thích Nữ Tịnh Chúc
Điện thoại: 0901819985
Mã vùng việt Nam : +84
Zalo& verper:0903095892
Gmail: tranhhoathinhphatgiao@
Gmail: tinhchuc2020@gmail.com