Bilingual. 272. Ambassador Lodge has not yet been able to present his credentials owing to the unexpected resignation of Foreign Minister Maul According to CAS, Vice President Tho’s assistant also indicated that Tho may decide to resign “at the right moment."

06/09/20233:15 SA(Xem: 796)
Bilingual. 272. Ambassador Lodge has not yet been able to present his credentials owing to the unexpected resignation of Foreign Minister Maul According to CAS, Vice President Tho’s assistant also indicated that Tho may decide to resign “at the right moment."

 

blankBilingual. 272. Ambassador Lodge has not yet been able to present his credentials owing to the unexpected resignation of Foreign Minister Maul According to CAS, Vice President Tho’s assistant also indicated that Tho may decide to resign “at the right moment.”/ ĐẠI SỨ LODGE VẪN CHƯA THỂ TRÌNH ỦY NHIỆM THƯ DO BỘ TRƯỞNG NGOẠI GIAO VŨ VĂN MẪU BẤT NGỜ TỪ CHỨC. THEO CAS (NGUỒN TIN HOA KỲ KIỂM SOÁT), PHỤ TÁ CỦA PHÓ TỔNG THỐNG NGUYỄN NGỌC THƠ CŨNG NÓI RẰNG PHÓ TỔNG THỐNG THƠ CÓ THỂ SẼ QUYẾT ĐỊNH TỪ CHỨC “VÀO THỜI ĐIỂM THÍCH NGHI”.

 

the Department of State 2272. Department of State Daily Staff Summary1

 

Washington, August 23, 1963.

Far East:

Tension in Vietnam Continues—Ambassador Lodge has not yet been able to present his credentials owing to the unexpected resignation of Foreign Minister Maul According to CAS, Vice President Tho’s assistant also indicated that Tho may decide to resign “at the right moment.”

Meanwhile, Vietnamese harassment continues. USOM vehicles leaving the compound are still being searched on orders from “higher authority.” Some press despatches have gone out, but censorship is apparently very heavy-handed.

The two bonzes in the USOM building are being cared for satisfactorily and can be held there for some time if necessary, Lodge believes. If adequate formal assurances on their treatment subsequent to release are not forthcoming from the Vietnamese Government, Lodge thinks that we should hold them at least until martial law has been lifted, since martial law by definition means suspension of due process. (Secret) Saigon 302, 8/22 (C); Saigon 306, 8/23 (C); Saigon 307, 8/23 (S) (LD).2

[Here follow the remaining sections of the summary.]

NOTES:

(1) Source: Department of State, Top Secret and Secret Daily Summaries: Lot 65 D 142. Top Secret; Eyes Only for Designated Recipient.

(2) None printed. (Ibid., Central Files, PVV 1-2 S VIET; POL 17-2 US-S VIET; and POL 15-1 S VIET, respectively)

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v03/d272

 

.... o ....

 

272. BẢN TÓM TẮT HÀNG NGÀY CỦA BỘ NGOẠI GIAO HOA KỲ (1)

 

Washington, ngày 23 tháng 8 năm 1963.

Viễn Đông:

Căng thẳngViệt Nam vẫn tiếp diễn—Đại sứ Lodge vẫn chưa thể trình ủy nhiệm thư do Bộ trưởng Ngoại giao Vũ Văn Mẫu bất ngờ từ chức. Theo CAS (nguồn tin Hoa Kỳ kiểm soát), phụ tá của Phó Tổng thống Nguyễn Ngọc Thơ cũng nói rằng Phó Tổng Thống Nguyễn Ngọc Thơ có thể quyết định từ chức “vào thời điểm thích nghi”.

Trong khi đó, sự quấy rối của người Việt vẫn tiếp tục. Các xe của cơ quan USOM rời khỏi khu nhà vẫn đang bị khám xét theo lệnh của “cơ quan cấp trên”. Một vài bản tin báo chí đã được gửi đi nhưng việc kiểm duyệt dường như rất nặng tay.

Đại sứ Lodge tin rằng hai vị sư đang tỵ nạn trong tòa nhà USOM được chăm sóc chu đáo và có thể được giữ ở đó một thời gian nếu cần thiết. Nếu Chính phủ Việt Nam không đưa ra những đảm bảo chính thức đầy đủ về việc đối xử với họ [2 vị sư] sau khi được trả tự do, [do vậy] Lodge nghĩ rằng chúng ta nên giữ họ ít nhất cho đến khi thiết quân luật được gỡ bỏ, vì thiết quân luật theo định nghĩa có nghĩa là đình chỉ thủ tục tố tụng hợp pháp. (Bí mật) Sài Gòn 302, 22/8 (C); Sài Gòn 306, 23/8 (C); Sài Gòn 307, 23/8 (S) (LD).2

[Sau đây là các phần còn lại của bản tóm tắt.]

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Tối mật và Mật đối với bản Tóm tắt hàng ngày: Lô 65 D 142. Tối mật; Chỉ để cho người nhận được đọc thôi.

(2) Không có bản in nào. (Như dẫn trên, Central Files, PVV 1-2 S viet; POL 17-2 US-S viet; và POL 15-1 S viet tương ưng như trên)

 

.... o ....

 


Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
Hiện tượng của thầy Thích Pháp Hòa là hợp với logic của cuộc sống bất cứ thời nào. Bên cạnh ma quỷ luôn có thánh thần, bên cạnh ác tăng luôn có những cao tăng kềm chế. Nếu kẻ lợi dụng mảnh áo cà sa để hướng dẫn Phật tử vào chốn u minh nhằm bóc lột tiền tài, công sức của họ, bằng cúng dường bằng tà thuyết phải cúng Phật mới được siêu sinh thì thầy Pháp Hòa mở ra từng pháp thoại có khả năng giác ngộ người nghe thầy thuyết giảng. Thầy khẳng định những điều đơn giản nhưng hiếm người hiểu rõ, đó là: “Phật Giáo là một triết lý, một lối sống để tìm đến sự an lạc trong tâm hồn, không phải là một tôn giáo vì Phật không phải là đấng toàn năng để có thể ban phước lộc cho người này hay trừng phạt người kia.”
Hãy cẩn trọng với giọng nói, video và hình ảnh làm từ trí tuệ nhân tạo AI: một số người hoặc đùa giỡn, hoặc ác ý đã làm ra một số sản phẩm tạo hình giả mạo liên hệ tới các tu sĩ Phật giáo. Những chuyện này đã được nhiều báo Thái Lan và Cam Bốt loan tin. Trong khi chính phủ Thái Lan xem các hình ảnh giả mạo tu sĩ là bất kính, cần phải ngăn chận ngay từ mạng xã hội, nhiều nước khác, như tại Hoa Kỳ, chuyện này không được chính phủ can thiệp, vì xem như chỉ là chuyện đùa giỡn của một số người ưa giỡn. Bởi vì rất nhiều người trong chúng ta không phải là chuyên gia về trí tuệ nhân tạo để phân biệt hình giả và hình thật, nên thái độ phán đoán cần được giữ cho dè dặt, cẩn trọng.
Bài viết này chỉ là những suy nghĩ rời. Nói theo ngôn ngữ thường dùng là viết theo thể văn tản mạn. Nghĩa là, không phải sắp xếp, lý luận theo một hệ thống. Bài viết khởi lên từ cuộc nói chuyện rời trong khi ngồi trên xe của nhạc sĩ Tâm Nhuận Phúc Doãn Quốc Hưng từ Quận Cam tới tham dự một Phật sự tại Riverside, California.