Bilingual. 39. To Ambassador Lodge. President Kennedy may well be obliged at next press conference to express US disapproval of repressive measures.

27/10/20233:48 SA(Xem: 1119)
Bilingual. 39. To Ambassador Lodge. President Kennedy may well be obliged at next press conference to express US disapproval of repressive measures.

blank
Bilingual. 39. To Ambassador Lodge. President Kennedy may well be obliged at next press conference to express US disapproval of repressive measures. Should we find it impossible to reach an agreement with GVN on a program to undo the damage caused by recent GVN actions, then suspension of aid might soon be forced upon us. Other points might be: 1. Repeal of Decree 10 by immediate executive action or by special session of the National Assembly; 2. Restoration of damaged pagodas; 3. Release of students and reopening of closed universities. Also would you think it useful if we tried to get Vatican to summon Archbishop Thuc to Rome for lengthy consultations? Fact is that actions of GVN have now created a situation which is very difficult indeed for USG. For example, large cut in aid program in House largely due to sense of disillusionment in whole effort in Viet-Nam. // Gửi Đại sứ Lodge. Tổng thống Kennedy có thể buộc phải bày tỏ sự không đồng tình của Mỹ đối với các biện pháp đàn áp Phật giáo trong cuộc họp báo tiếp theo. Nếu chúng ta thấy không thể đạt được thỏa thuận với Chính phủ VN về chương trình khắc phục thiệt hại do các hành động gần đây của Chính phủ VN gây ra thì chúng ta có thể sớm bị buộc phải ngưng viện trợ VN. Các điểm khác có thể là: 1. Bãi bỏ Đạo dụ số 10 bằng biện pháp hành pháp ngay lập tức, hoặc thông qua phiên họp đặc biệt của Quốc hội; 2. Khôi phục những ngôi chùa bị [cảnh sát] đập phá; 3. Trả tự do cho sinh viên và mở lại các trường đại học đã đóng cửa. Ngoài ra, bạn có nghĩ rằng sẽ hữu ích nếu chúng tôi cố gắng yêu cầu Vatican triệu tập Tổng Giám mục Ngô Đình Thục đến Rome để tham khảo ý kiến ​​lâu dài? Thực tế là hành động của Chính phủ VN hiện đã gây ra tình thế rất khó khăn cho chính phủ Hoa Kỳ. Ví dụ, việc cắt giảm lớn chương trình viện trợ VN ở Hạ viện Mỹ phần lớn là do cảm giác vỡ mộng về toàn bộ nỗ lực của VN.

 

the Department of State 239. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam1

 

Washington, August 31, 1963—10:48 p.m.

294. Eyes only for Ambassador Lodge.

Re your 391,(2) agree your conclusion favoring direct effort on GVN. US cannot abandon Viet-Nam and while it will support Vietnamese effort to change government that has good prospects success US should not and would not mount and operate one. To use your metaphor, when the spaghetti was pushed, it curled; now we must try pulling. In the meantime, our primary objective remains winning war and we concur your suggestion that we should now reopen communications with Diem. Decision on exact course awaits your recommendations and consideration by highest authority. What follows is thinking of interdepartmental meeting chaired by Secretary today.

As to general posture, it seems desirable to maintain both publicly and in our private talks with GVN the leverage of US discontent with repression which has eroded war effort within Viet-Nam as well as support of Congress, US public, and world. Impression should be, both privately and publicly, that US engaged in candid and critical discussion to improve government not overthrow it. Decision on changing government is Vietnamese affair.

In your talk with Diem, our thought is you should first stress common interest in defeating Viet Cong. Then in frank but tough line point out that daily juxtaposition of continuing American casualties and massive US aid with repressive measures contrary deepest American convictions will make it difficult for Executive and Congress to continue support. Common problem for US and GVN in general and [Page 77]you and Diem in particular is to work out set of GVN policies and actions that will make possible continued US support. But time is rather short. President Kennedy may well be obliged at next press conference to express US disapproval of repressive measures. Should we find it impossible to reach an agreement with GVN on a program to undo the damage caused by recent GVN actions, then suspension of aid might soon be forced upon us.

Specific policies and actions should be designed to develop political support within Viet-Nam necessary to win the war and also to restore damaged image abroad. Our feeling is that your list of specifics should begin with blunt warning, if required, not to arrest Generals who are so badly needed in war effort, and with strong demand Madame Nhu leave country on extended holiday. (Question of future role of Nhu could be left to later discussions.)

In the intermediate discussion the most important is relations with the Buddhists. Our feeling is that you should frankly say that negotiations with puppet bonzes will not accomplish purpose. We recognize that the other side of this coin is that we must assure Diem that we will make every effort to persuade the Buddhist leaders to throw themselves fully into the common effort for the independence and security of South Viet-Nam.

Other points might be:

1. Repeal of Decree 10 by immediate executive action or by special session of the National Assembly.

2. Restoration of damaged pagodas.

3. Release of students and reopening of closed universities.

4. Removal of press censorship.

At some stage, you will wish to talk about future relationships between American advisers et al and free scope to them in helping to carry on the war effort at all appropriate governmental levels. (In this respect we fully agree with Harkins’ decision to refrain from giving assurances in light of statements made to him. He and all military advisers should now concentrate on reestablishing normal relationships at all levels GVN to get on with the war.)

Also would you think it useful if we tried to get Vatican to summon Archbishop Thuc to Rome for lengthy consultations?

If initial discussions go well, at some stage you may want to urge some form of reorganization of government introducing Generals and perhaps other civilian leaders into ministerial posts.

It may be important at a fairly early stage to raise the subject of the GVN improving its relations with its neighbors and especially to avoid interfering with Cambodian traffic on the Mekong.

The above is not an instruction but intended only for your comments.

We will appreciate your views on it and on any additional actions we should require of the GVN in order to get on with the task.

President has reviewed this message and approves it in general. He suggests you should also plan your response to probable Diem claim that all this trouble comes from irresponsible press. He thinks you should say we hold no brief for press but Diem had been playing into their hands. Fact is that actions of GVN have now created a situation which is very difficult indeed for USG. For example, large cut in aid program in House largely due to sense of disillusionment in whole effort in Viet-Nam. There are reports that still further cuts may be pressed on same ground, and in such a case USG simply would not have resources to sustain massive present level of support. So we need very quick and substantial response to your demarche. You should add that President will be commenting on situation in SVN in TV interview to be taped Monday a.m. at Hyannis and broadcast Monday evening. While in this interview he will be as restrained as possible, if asked it will be impossible to avoid some expression of concern. This expression, however, will be mild in comparison to what may have to be said soon unless there is major improvement.

Rusk

NOTES:

(1) Source: Department of State, Central Files, POL 26 S VIET. Top Secret; Emergency. Drafted by Hilsman and cleared with Forrestal and in draft with Rusk. Repeated to CINCPAC POLAD exclusive for Felt.

(2) Document 34.

 

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d39

 

.... o ....

 

39. Điện văn từ Bộ Ngoại giao
gửi Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN(1)

Washington, ngày 31 tháng 8 năm 1963—10 giờ 48 phút tối.

294. Chỉ để Đại sứ Lodge đọc.

Về điện văn 391 của bạn,(2) tôi [Bộ trưởng Ngoại giao] đồng ý với kết luận của bạn [Đại sứ Lodge] ủng hộ nỗ lực trực tiếp đối với Chính phủ VN. Hoa Kỳ không thể bỏ rơi Việt Nam và mặc dù Hoa Kỳ sẽ hỗ trợ nỗ lực của Việt Nam nhằm thay đổi chính phủ có triển vọng thành công nhưng Hoa Kỳ không nên và sẽ không thiết lậpvận hành một chính phủ như vậy. Dùng phép ẩn dụ của bạn, khi đẩy sợi mì spaghetti, thì sợi mì sẽ cuộn tròn; bây giờ chúng ta phải thử kéo [thay vì đẩy]. Trong khi chờ đợi, mục tiêu chính của chúng ta vẫn là chiến thắng trong cuộc chiến và chúng tôi đồng tình với đề nghị của bạn rằng bây giờ chúng ta nên mở lại liên lạc với Diệm. Quyết định về hướng làm việc chính xác sẽ chờ đề nghị của bạn và sự xem xét của cơ quanthẩm quyền cao nhất. Sau đây là nội dung cuộc họp liên ngành do Bộ trưởng chủ trì ngày hôm nay.

Về quan điểm chung, có vẻ như mong muốn duy trì cả công khai lẫn trong các cuộc đàm phán riêng tư với Chính phủ VN đòn bẩy của sự bất mãn của Hoa Kỳ trước sự đàn áp Phật giáo đã làm xói mòn nỗ lực chiến tranh ở VN cũng như sự ủng hộ của Quốc hội Mỹ, công chúng Mỹ và thế giới. Ấn tượng cả riêng tư lẫn công khai nên là Hoa Kỳ tham gia vào các cuộc thảo luận thẳng thắn và phê phán để cải thiện chính phủ chứ không phải lật đổ nó. Quyết định thay đổi chính phủ là việc của VN.

Trong cuộc nói chuyện của bạn với ông Diệm, chúng tôi nghĩ rằng trước tiên bạn nên nhấn mạnh đến lợi ích chung trong việc đánh bại VC. Sau đó, thẳng thắn nhưng cứng rắn chỉ ra rằng việc đặt cạnh hàng ngày thương vong liên tục của Mỹ và viện trợ khổng lồ của Mỹ với các biện pháp [Diệm] đàn áp Phật giáo trái ngược với niềm tin sâu sắc nhất của Mỹ sẽ khiến Hành pháp Mỹ và Quốc hội Mỹ khó tiếp tục ủng hộ Diệm. Vấn đề chung đối với Hoa Kỳ và Chính phủ VN nói chung và bạn và Diệm nói riêng là phải đề ra một loạt chính sách và hành động của Chính phủ VN để có thể tiếp tục nhận hỗ trợ Hoa Kỳ. Nhưng thời gian khá ngắn. Tổng thống Kennedy có thể buộc phải bày tỏ sự không đồng tình của Mỹ đối với các biện pháp đàn áp Phật giáo trong cuộc họp báo tiếp theo. Nếu chúng ta thấy không thể đạt được thỏa thuận với Chính phủ VN về chương trình khắc phục thiệt hại do các hành động gần đây của Chính phủ VN gây ra thì chúng ta có thể sớm bị buộc phải ngưng viện trợ VN.

Các chính sách và hành động cụ thể cần được thiết kế để phát triển sự hỗ trợ chính trị cần thiết trong nội bộ VN nhằm chiến thắng trong cuộc chiến và cũng để khôi phục lại hình ảnh đã bị tổn hại ở nước ngoài. Cảm giác của chúng tôi là danh sách cụ thể của bạn nên bắt đầu bằng cảnh báo thẳng thừng, nếu cần, là đừng bắt giữ các Tướng đang rất cần thiết trong nỗ lực chiến tranh, và với yêu cầu mạnh mẽ rằng Bà Nhu phải rời khỏi VN trong một kỳ nghỉ kéo dài. (Câu hỏi về vai trò tương lai của ông Nhu có thể để lại cho các cuộc thảo luận sau.)

Trong cuộc thảo luận trung gian, điều quan trọng nhất là mối quan hệ với Phật tử. Cảm giác của chúng tôi là bạn nên thẳng thắn nói rằng đàm phán với các nhà sư búp-bê [thân chính] sẽ không đạt được mục đích. Chúng tôi nhận ra rằng mặt khác của vấn đề này là chúng ta phải bảo đảm với Diệm rằng chúng ta sẽ cố gắng hết sức để thuyết phục các nhà lãnh đạo Phật giáo dốc hết sức lực vào nỗ lực chung vì độc lậpan ninh của miền Nam Việt Nam.

Các điểm khác có thể là:

1. Bãi bỏ Đạo dụ số 10 bằng biện pháp hành pháp ngay lập tức, hoặc thông qua phiên họp đặc biệt của Quốc hội.

2. Khôi phục những ngôi chùa bị [cảnh sát] đập phá.

3. Trả tự do cho sinh viên và mở lại các trường đại học đã đóng cửa.

4. Loại bỏ kiểm duyệt báo chí.

Ở một giai đoạn nào đó, bạn sẽ muốn nói về mối quan hệ trong tương lai giữa các cố vấn Mỹ và những người khác và phạm vi tự do của họ trong việc giúp thực hiện nỗ lực chiến tranh ở tất cả các cấp chính phủ thích hợp. (Về mặt này, chúng tôi hoàn toàn đồng ý với quyết định của Tướng Harkins không đưa ra những bảo đảm dựa trên những tuyên bố được đưa ra cho Harkins. Ông Harkins và tất cả các cố vấn quân sự giờ đây nên tập trung vào việc thiết lập lại các mối quan hệ bình thường ở mọi cấp độ của Chính phủ VN để tiếp tục cuộc chiến.)

Ngoài ra, bạn có nghĩ rằng sẽ hữu ích nếu chúng tôi cố gắng yêu cầu Vatican triệu tập Tổng Giám mục Ngô Đình Thục đến Rome để tham khảo ý kiến ​​lâu dài?

Nếu các cuộc thảo luận ban đầu diễn ra tốt đẹp, ở một giai đoạn nào đó, bạn có thể muốn thúc giục một số hình thức tổ chức lại chính phủ, đưa các Tướng và có lẽ cả các nhà lãnh đạo dân sự khác vào các chức vụ bộ trưởng.

Điều quan trọng ở giai đoạn khá sớm là đề cập đến chủ đề Chính phủ VN cải thiện quan hệ với các nước láng giềng và đặc biệt là tránh cản trở giao thông của Campuchia trên sông Mê Kông.

Trên đây không phải là hướng dẫn mà chỉ nhằm mục đích để bạn góp ý.

Chúng tôi sẽ đánh giá cao quan điểm của bạn về vấn đề này và về bất kỳ hành động bổ sung nào mà chúng ta cần yêu cầu Chính phủ VN để tiếp tục thực hiện nhiệm vụ.

Tổng thống Kennedy đã xem điện văn này và phê duyệt nó nói chung. Ông [Kennedy] đề nghị bạn cũng nên lên kế hoạch phản ứng trước những tuyên bố có thể xảy ra của Diệm rằng tất cả những rắc rối này đều xuất phát từ báo chítrách nhiệm. TT Kennedy nghĩ bạn nên nói rằng chúng ta không hề đưa ra bản tin nào cho báo chí nhưng Diệm đã lợi dụng chúng. Thực tế là hành động của Chính phủ VN hiện đã gây ra tình thế rất khó khăn cho chính phủ Hoa Kỳ. Ví dụ, việc cắt giảm lớn chương trình viện trợ VN ở Hạ viện Mỹ phần lớn là do cảm giác vỡ mộng về toàn bộ nỗ lực của VN. Có tin cho thấy viện trợ VN có thể sẽ bị cắt giảm thêm với cùng một lý do và trong trường hợp như vậy, chính phủ Mỹ đơn giản là sẽ không có đủ nguồn lực để duy trì mức viện trợ lớn hiện tại. Vì vậy, chúng ta cần phản hồi rất nhanh chóng và khéo léo về phần bạn. Bạn nên nói thêm rằng Tổng thống Kennedy sẽ bình luận về tình hình ở Nam VN trong cuộc phỏng vấn trên truyền hình sẽ được ghi hình vào sáng thứ Hai tại thành phố Hyannis và sẽ phát sóng vào tối thứ Hai. Trong cuộc phỏng vấn này, TT Kennedy sẽ kiềm chế nhất có thể, nhưng nếu được hỏi thì sẽ không thể tránh khỏi một số biểu hiện lo lắng. Tuy nhiên, biểu hiện này sẽ nhẹ so với những gì có thể phải nói sớm trừ khi có sự cải thiện lớn.

Rusk (Bộ trưởng Ngoại giao)

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Hồ sơ Trung ương, POL 26 S viet. Bí mật hàng đầu; Khẩn cấp. Được soạn thảo bởi Roger Hilsman (Phụ tá Ngoại trưởng về Viễn Đông) và được Michael Forrestal (viên chức Hội đồng An ninh Quốc gia) thông qua và [góp ý] trong bản nháp với Dean Rusk (Ngoại trưởng). Chuyển tiếp tới CINCPAC POLAD riêng cho Đô đốc Harry Felt.

(2) Văn bản 34.

.

Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:

https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu

 

.... o ....

 

 

 

 

Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
Hiện tượng của thầy Thích Pháp Hòa là hợp với logic của cuộc sống bất cứ thời nào. Bên cạnh ma quỷ luôn có thánh thần, bên cạnh ác tăng luôn có những cao tăng kềm chế. Nếu kẻ lợi dụng mảnh áo cà sa để hướng dẫn Phật tử vào chốn u minh nhằm bóc lột tiền tài, công sức của họ, bằng cúng dường bằng tà thuyết phải cúng Phật mới được siêu sinh thì thầy Pháp Hòa mở ra từng pháp thoại có khả năng giác ngộ người nghe thầy thuyết giảng. Thầy khẳng định những điều đơn giản nhưng hiếm người hiểu rõ, đó là: “Phật Giáo là một triết lý, một lối sống để tìm đến sự an lạc trong tâm hồn, không phải là một tôn giáo vì Phật không phải là đấng toàn năng để có thể ban phước lộc cho người này hay trừng phạt người kia.”
Hãy cẩn trọng với giọng nói, video và hình ảnh làm từ trí tuệ nhân tạo AI: một số người hoặc đùa giỡn, hoặc ác ý đã làm ra một số sản phẩm tạo hình giả mạo liên hệ tới các tu sĩ Phật giáo. Những chuyện này đã được nhiều báo Thái Lan và Cam Bốt loan tin. Trong khi chính phủ Thái Lan xem các hình ảnh giả mạo tu sĩ là bất kính, cần phải ngăn chận ngay từ mạng xã hội, nhiều nước khác, như tại Hoa Kỳ, chuyện này không được chính phủ can thiệp, vì xem như chỉ là chuyện đùa giỡn của một số người ưa giỡn. Bởi vì rất nhiều người trong chúng ta không phải là chuyên gia về trí tuệ nhân tạo để phân biệt hình giả và hình thật, nên thái độ phán đoán cần được giữ cho dè dặt, cẩn trọng.
Bài viết này chỉ là những suy nghĩ rời. Nói theo ngôn ngữ thường dùng là viết theo thể văn tản mạn. Nghĩa là, không phải sắp xếp, lý luận theo một hệ thống. Bài viết khởi lên từ cuộc nói chuyện rời trong khi ngồi trên xe của nhạc sĩ Tâm Nhuận Phúc Doãn Quốc Hưng từ Quận Cam tới tham dự một Phật sự tại Riverside, California.