- Tiểu Sử Đại Đức Narada
- Lời Mở Đầu
- Phần I - Đức Phật
- 01 Từ Đản Sanh Đến Xuất Gia
- 02 Chiến Đấu Để Thành Đạt Đạo Quả
- 03 Đạo Quả Phật
- 04 Sau Khi Thành Đạo
- 05 Cung Thỉnh Đức Phật Truyền Bá Giáo Pháp
- 06 Kinh Chuyển Pháp Luân - Bài Pháp Đầu Tiên
- 07 Truyền Bá Giáo Pháp
- 08 Đức Phật Và Thân Quyến 1
- 09 Đức Phật Và Thân Quyến 2
- 10 Những Người Chống Đối Và Những Vị Đại Thí Chủ
- 11 Những Đại Thí Chủ Trong Hàng Vua Chúa
- 12 Con Đường Hoằng Pháp
- 13 Đời Sống Hằng Ngày Của Đức Phật
- 14 Đức Phật Nhập Đại Niết Bàn
- Phần Ii - Phật Pháp
- 15 Phật Giáo Là Gì?
- 16 Vài Đặc Điểm Của Phật Giáo
- 17 Bốn Chân Lý Thâm Diệu, Hay Tứ Diệu Đế
- 18 Nghiệp Báo
- 19 Nghiệp Là Gì?
- 20 Sự Báo Ứng Của Nghiệp
- 21 Tính Chất Của Nghiệp
- 22 Khởi Thủy Của Đời Sống Là Gì?
- 23 Đức Phật Và Vấn Đề Thần Linh Tạo Hóa
- 24 Do Đâu Tin Có Tái Sanh
- 25 Thập Nhị Nhân Duyên
- 26 Những Hình Thức Sanh Và Tử
- 27 Những Cảnh Giới
- 28 Hiện Tượng Tử Sanh
- 29 Cái Gì Đi Tái Sanh? - Lý Vô Ngã
- 30 Trách Nhiệm Tinh Thần
- 31 Nghiệp Chuyển Lên Và Nghiệp Chuyển Xuống
- 32 Nghiệp Báo Và Tái Sanh Với Người Phương Tây
- 33 Niết Bàn
- 34 Đặc Tánh Của Niết Bàn
- 35 Con Đường Niết Bàn (I)
- 36 Con Đường Niết Bàn (Ii)
- 37 Chướng Ngại Tinh Thần
- 38 Con Đường Niết Bàn (Iii)
- 39 Phẩm Hạnh A-la-hán
- 40 Lý Tưởng Của Bồ Tát Hay Bồ Tát Đạo
- 41 Ba-la-mật
- 42 Tứ Vô Lượng Tâm
- 43 Tám Pháp Thế Gian
- 44 Những Vấn Đề Của Kiếp Nhân Sinh
- Phụ Bản:
- 45 Kinh Hạnh Phúc
- 46 Kinh Suy Đồi
- 47 Kinh Cùng Đinh
- 48 Kinh Tam Bảo
- 49 Kinh Từ Bi
- 50 Kinh Tứ Niệm Xứ
ĐỨC PHẬT VÀ PHẬT PHÁP
Đại Đức Narada Maha Thera, 1980
Phạm Kim Khánh dịch Việt, 1998
Nguyên tác: "The Buddha and His Teachings"
Buddhist Publication Society, Sri Lanka
TRI ÂN
Bản dịch quyển "The Buddha and His Teachings -- Đức Phật và Phật Pháp" được tu chỉnh và bổ túc theo ấn bản Anh ngữ cuối cùng của Ngài Cố Đại Đức Narada Maha Thera năm 1980.Chúng tôi xin chân thành cảm tạ toàn thể quý liệt vị từ khắp nơi đã hoan hỷ đóng góp vào công trình ấn hành nầy. Đây là công đức chung của tất cả chúng ta.
Chúng tôi xin cùng với quý vị thành tâm kính dâng quả phúc thanh cao của pháp thí nầy đến:
- Các bậc Thầy Tổ, từ ngàn xưa đã bước theo dấu chân của Đức Bổn Sư, bảo tồn Giáo Pháp và trao truyền nguyên vẹn đến chúng ta;
- Các bậc Tiền Bối đã dày công hộ trì Tam Bảo, giúp cho Giáo Pháp được truyền thừa đến ngày nay;
- Tất cả chư Phạm Thiên, chư Thiên và chư vị Long Vương cùng khắp mười phương thế giới;
- Các đấng ông bà, cha mẹ, cữu huyền thất tổ của toàn thế chúng ta, còn tại tiền hay đã quá vãng;
- Tất cả chúng sanh trong ba giới bốn loài;
Ngưỡng nguyện tất cả đều an lành, hạnh phúc trong Chánh Pháp.
Sunanda Phạm Kim Khánh
Lời Tựa
Đạo hữu Phạm Kim Khánh, pháp danh Sunanda, đã dày công phiên dịch thiên khái luận nhỏ bé này ra tiếng mẹ đẻ với mục đích đáp lại phần nào lòng mong ước của những ai muốn hiểu Đức Phật và giáo lý của Ngài. Công đức này được hàng Phật tử Việt Nam ghi nhận.
Trong hiện tình, nước Việt Nam không mấy được yên ổn. Bao nhiêu người đang đau khổ, về vật chất cũng như tinh thần. Không khí căng thẳng này quả không thích hợp với việc làm có tánh cách tinh thần và đạo đức.
Giữa hoàn cảnh một nước Việt Nam đang trải qua giai đoạn cực kỳ đau thương do chiến tranh gây nên, dịch giả đã cố gắng nhen nhúm thì giờ và lắng tâm thanh tịnh để thực hiện công tác từ ái này với lòng ước mong quảng bá giáo huấn của Đức Thượng Sư trên đất Việt. Đó là việc làm đáng được ngợi khen. Do oai lực của Pháp thí này, xin chú nguyện hoà bình sớm vãn hồi trên toàn cõi Việt Nam.
Thưa quý vị đạo hữu, quý vị được kể là hàng Phật tử trung kiên và thuần thành không kém bất luận dân tộc nào trong các dân tộc theo Phật Giáo. Lòng dũng cảm của quý vị trước bao nhiêu nghịch cảnh đáng được tán tụng. Mặc dầu tâm đạo rất nhiệt thành, là hạng người trí thức, quý vị luôn luôn dùng trí phán xét, suy luận trước khi chấp nhận điều gì.
Xin quý vị ghi nhớ, cũng như nhiều dân tộc Phật giáo khác ở Á Châu, dân tộc Việt Nam đã trưởng thành trong tổ ấm của Phật Giáo, di sản tinh thần vô giá của quý vị.
Dầu theo Bắc Tông hay Nam Tông, tất cả quý vị đều là giáo đồ nhiệt thành, là đàn con chung của Đức Từ Phụ Gotama. Giáo lý duy nhất của Ngài căn cứ trên Tứ Diệu Đế, hay Bốn Chân Lý Thâm Diệu căn bản, là điều mà không có người Phật tử nào bị cưỡng bách phải mù quáng tin theo.
Bổn phận của tất cả những người Phật tử Việt Nam là học Phật Pháp và điều hoà tác hành Phật sự, nhằm vào lợi ích cho quốc gia Việt Nam.
Quả thật người Phật tử Bắc Tông đặt trọng tâm vào sứ mạng phục vụ, còn Nam Tông thì chú tâm vào việc hành thiền. Tuy nhiên, trong khi để ra vài phút hành thiền ta cũng có thể tìm cơ hội phục vụ. Và trong khi phục vụ một cách vị tha, bất cầu lợi, ta cũng có thể dùng đủ thì giờ thích đáng để ngồi lại tịnh tâm, mưu tìm tiến bộ tinh thần. Cả hai đặc tánh chánh yếu này của Phật Pháp - phục vụ và hành thiền - có thể dung hoà và phối hợp dễ dàng.
Nếu được sống thanh bình và hoà đồng trong công tác Phật sự, chắc chắn quý vị sẽ đạt được nhiều tiến bộ, về phương diện vật chất cũng như về phương diện tinh thần đạo đức. Như thế, quý vị sẽ góp mặt xứng đáng cùng với những quốc gia tân tiến khác.
Nước Việt Nam tương đối bé nhỏ, nhưng người Việt Nam dũng cảm, cần mẫn, tinh xảo, đủ trí năng và đạo hạnh. Chia rẽ, quý vị sẽ yếu dần. Đoàn kết, quý vị sẽ mạnh lên.
"Samagga hotha" - Hãy đoàn kết lại - là lời kêu gọi thiết tha của Đức Phật.
Được một vị Phật ra đời là hy hữu!
Được một giáo lý cao minh là hy hữu!
Được tái sanh làm người là hy hữu!
Đời sống mặc dầu quý, quả thật là bấp bênh, vô định. Cái chết, trái lại, là điều không thể cưỡng, và nó sẽ đến, chắc như thế. Vậy, quý vị hãy sử dụng xứng đáng khoảng thời gian ngắn ngủi của kiếp sống này, cố gắng trở thành nguồn hạnh phúc cho chính mình, cho quê hương mình và cho toàn thể nhân loại.
Phục vụ để trở nên hoàn toàn. Hoàn toàn để phục vụ.
Với từ bi,Narada
Phật Đản, 1970