Thư Viện Hoa Sen

Bilingual. 180. Eyes only for Ambassador Lodge. He thinks it of the greatest importance that, to the very limit of our abilities, we should not open this next stage in the press.

08/03/20243:08 SA(Xem: 1027)
Bilingual. 180. Eyes only for Ambassador Lodge. He thinks it of the greatest importance that, to the very limit of our abilities, we should not open this next stage in the press.

blank
Bilingual. 180. Eyes only for Ambassador Lodge. He thinks it of the greatest importance that, to the very limit of our abilities, we should not open this next stage in the press. The decisions and instructions in following telegram are being held most tightly here, and we are making every possible effort to limit public knowledge and to let the Vietnamese Government itself learn from what we do and not what the papers say, so that your negotiations with Diem may be run on your terms. Nothing could be more dangerous than an impression now that a set of major actions is being kicked off and a set of requirements imposed on GVN by U.S. This is of particular importance since some officials and reporters honorably believe in just such a public posture of disapproval and pressure. //Gửi tới Đại sứ Lodge, chỉ để đọc. Tổng Thống Kennedy cho rằng điều quan trọng nhất là, trong khả năng hạn chế của chúng ta, không nên cởi mở trong giai đoạn tiếp theo này trên báo chí. Các quyết định và chỉ thị trong bức điện tiếp theo được giữ kín chặt chẽ nhất ở đây, và chúng ta đang ra sức ngăn chận lộ tin ra công chúng và để Chính phủ VNCH tự rút kinh nghiệm từ những gì chúng ta làm chứ không phải những gì trên báo chí nói, để các cuộc đàm phán của bạn [Lodge] với Diệm có thể được thực hiện theo điều kiện của bạn. Không có gì nguy hiểm hơn ấn tượng rằng đang có một loạt hành động lớn đang khởi động và một loạt yêu cầu do Mỹ áp đặt lên Chính phủ VNCH. Điều này có tầm quan trọng đặc biệt vì một số quan chức và phóng viên đã vinh dự tin vào thái độ Hoa Kỳ cần phải bất mãnphản đối công khai để áp lực [Diệm].

 

the Department of State 2180. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam (1)

 

Washington, October 5, 1963—5:38 p.m.

533. Eyes only for Ambassador Lodge. From Bundy, White House. As he approved next following detailed cable of instructions,(2) the President asked me to send you this personal message from him.

He thinks it of the greatest importance that, to the very limit of our abilities, we should not open this next stage in the press. The decisions and instructions in following telegram are being held most tightly here, and we are making every possible effort to limit public knowledge and to let the Vietnamese Government itself learn from what we do and not what the papers say, so that your negotiations with Diem may be run on your terms. Nothing could be more dangerous than an impression now that a set of major actions is being kicked off and a set of requirements imposed on GVN by U.S. This is of particular importance since some officials and reporters honorably believe in just such a public posture of disapproval and pressure. President therefore believes you should personally control knowledge of individual actions and of tactics, and accept, as we will try to, necessary dissatisfaction of determined reporters with cryptic posture.

Rusk

NOTES:

(1) Source: Department of State, Central Files, POL 26 S VIEI Top Secret; Immediate. The text of this message was sent to the Department of State from the White House for transmission.

(2) Document 181.↩

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d180

 

.... o ....

 

 

180. Điện tín từ Bộ Ngoại giao gửi Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN (1)

 

Washington, ngày 5 tháng 10 năm 1963— lúc 5 giờ 38 chiều.

533. Gửi tới Đại sứ Lodge, chỉ để đọc. Từ Bundy, Bạch Ốc. Khi Tổng Thống Kennedy chấp thuận bức điện hướng dẫn chi tiết tiếp theo,(2) Tổng thống đã yêu cầu tôi (Bundy) gửi cho bạn (Lodge) tin nhắn cá nhân này từ Tổng Thống.

Tổng Thống Kennedy cho rằng điều quan trọng nhất là, trong khả năng hạn chế của chúng ta, không nên cởi mở trong giai đoạn tiếp theo này trên báo chí. Các quyết định và chỉ thị trong bức điện tiếp theo được giữ kín chặt chẽ nhất ở đây, và chúng ta đang ra sức ngăn chận lộ tin ra công chúng và để Chính phủ VNCH tự rút kinh nghiệm từ những gì chúng ta làm chứ không phải những gì trên báo chí nói, để các cuộc đàm phán của bạn [Lodge] với Diệm có thể được thực hiện theo điều kiện của bạn. Không có gì nguy hiểm hơn ấn tượng rằng đang có một loạt hành động lớn đang khởi động và một loạt yêu cầu do Mỹ áp đặt lên Chính phủ VNCH. Điều này có tầm quan trọng đặc biệt vì một số quan chức và phóng viên đã vinh dự tin vào thái độ Hoa Kỳ cần phải bất mãnphản đối công khai để áp lực [Diệm]. Do đó, Tổng thống Kennedy tin rằng cá nhân bạn [Lodge] nên kiểm soát thông tin về hành động và chiến thuật cá nhân, đồng thời chấp nhận, như chúng tôi sẽ cố gắng, bày tỏ sự bất mãn cần thiết của các phóng viên kiên quyết với thái độ kiểu bí hiểm.

Rusk

(Bộ Trưởng Ngoại Giao Hoa Kỳ)

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Central Files, POL 26 S VIEI Top Secret; Ngay tức khắc. Nội dung của thông điệp này đã được Bạch Ốc gửi đến Bộ Ngoại giao để truyền đi.

(2) Văn bản 181.

  .

Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:

https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu

Tạo bài viết
Tết cổ truyền của dân tộc lại về trên đất nước thân yêu. Trong không khí hân hoan đón chào Xuân Ất Tỵ - 2025, thay mặt Hội đồng Chứng minh Giáo hội Phật giáo Việt Nam, tôi gởi lời chúc mừng năm mới đến tất cả các cấp Giáo hội, tới chư Hòa thượng, Thượng tọa, Ni trưởng, Ni sư, Đại đức Tăng Ni, cư sĩ Phật tử Việt Nam ở trong nước và ở nước ngoài; thân chúc quý vị một năm mới thân khỏe tâm an, cát tường như ý.
QUẬN CAM (VB/PTH) --- Có gì dị biệt giữa Tết Quận Cam và Tết Sài Gòn? Dĩ nhiên là nhiều dị biệt. Và cũng dĩ nhiên là rất nhiều tương đồng. Bởi vì rất nhiều truyền thống đón Tết vẫn còn lưu truyền nơi thủ đô người Việt Hải ngoại.