Exodus: Bản Nhạc Hay- Biểu Tượng Của Đi Tìm Tự Do Thoát Khỏi Độc Tài Trị

30/04/20225:06 CH(Xem: 2239)
Exodus: Bản Nhạc Hay- Biểu Tượng Của Đi Tìm Tự Do Thoát Khỏi Độc Tài Trị
EXODUS: BẢN NHẠC HAY
BIỂU TƯỢNG CỦA ĐI TÌM TỰ DO THOÁT KHỎI ĐỘC TÀI TRỊ
Lời tiếng Anh: Ernest Gold | Nhạc sĩ Phạm Duy dịch Việt
Andy Williams hát


Từ thuở bé khi xem bộ phim “This land is mine”(Miền đất hứa) tôi đã bị hút hồn bởi giai điệu bi tráng mà hùng hồn, hào sảng mà lãng mạn của nó. Bộ phim hay, âm nhạc cũng hay ghi đậm dấu ấn trong thuở niên thiếu đến tận bây giờ.

Bài nhạc Exodus trong bộ phim này do Ernest Gold viết năm 1960 cho phim Exodus và đoạt giải Oscar. Năm sau, Pat Boone soạn lời trên nền nhạc đó và đặt tên là This Land is Mine, dùng trong bộ phim cùng tên.

Exodus (Xuất Hạnh) kể về Moise lãnh đạo dân tộc giải phóng Do Thái khỏi sự thống trị của Ai Cập rồi đưa nhân dân của ông đi tìm miền đất mới lập nên nhà nước Israel ngày nay. Chuyện này cũng cũng ghi rõ trong Kinh Thánh.

Từ đó Exdus được xem là biểu tượng đi tìm tự do của con người, của một dân tộc đang sống trong kềm cặp của độc tài trị
Dưới đây là lời tiếng Anh của Ernest
This land is mine, 
God gave this land to me 
This brave and ancient land to me 
And when the morning sun reveals her hills and plain 
Then I see a land where children can run free 
So take my hand and walk this land with me 
And walk this lovely land with me 
Though I am just a man, when you are by my side 
With the help of God, 
I know 
I can be strong 
So take my hand and walk this land with me 
And walk this lovely land with me 
Though I am just a man, when you are by my side 
With the help of God, 
I know 
I can be strong 
To make this land our home 
If I must fight, 
I'll fight to make this land our own 
Until I die, this land is mine


Và đây là lời việt do Phạm Duy chuyển soạn
Một vùng đất thiêng
Để cho chúng ta về thăm. 
Một nơi nghìn năm sáng ngời, bình yên. 
Bình minh nắng lên đầu trời
Núi đồi ngát xanh đẹp ngời, 
Càng trông thấy nước non
Càng thêm thắm tươi lòng son... 
Lại đây, nắm tay
Cùng nhau bước lên đồi mây. 
Một nơi vùng thiêng đất lành là đây ! 
Dù tôi đắng cay một lần
Có người yêu đứng ở gần, 
Trời ban thêm phước lành
Nên đời tôi đẹp nghìn năm... 
Dù tôi đắng cay một lần
Có người yêu đứng ở gần, 
Trời ban thêm phước lành
Nên đời tôi đẹp nghìn năm... 
Muốn cho nước non của tôi
Nghìn năm sáng chói
Đất tôi, quyết tâm giữ không rời tay
Dù tôi sẽ chết
Đất lành còn đây 
 





Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
19/11/2015(Xem: 10688)
03/08/2016(Xem: 6871)
08/01/2017(Xem: 5438)
02/02/2017(Xem: 5878)
22/06/2017(Xem: 11033)
14/05/2015(Xem: 13288)
24/02/2020(Xem: 6845)
01/08/2015(Xem: 5909)
Essence Of Prajñāpāramitā: Iha Śāriputra! (Tinh Túy Bát Nhã Ba La Mật Đa: Này Xá Lợi Phất, Ngay Hiện Tiền Này!) Commentary by Zen Master Thích Tuệ Hải Compiled and translated by Milam Sudhana Edited by Oliver K. Luu Published by Ekayana Zen Publications (8/2023)
Pháp Hội Địa Tạng - Thứ Hai và Thứ Ba ngày 11 và 12 tháng 9 năm 2023 tại chùa Bảo Quang, Santa Ana