Bilingual. 249. Telegram From the President’s Special Assistant for National Security Affairs (Bundy) to the Ambassador in Vietnam (Lodge). You should take action to persuade coup leaders to stop or delay any operation which, in your best judgment, does not clearly give high prospect of success.

05/08/20243:36 SA(Xem: 566)
Bilingual. 249. Telegram From the President’s Special Assistant for National Security Affairs (Bundy) to the Ambassador in Vietnam (Lodge). You should take action to persuade coup leaders to stop or delay any operation which, in your best judgment, does not clearly give high prospect of success.

blank


Bilingual. 249. Telegram From the President’s Special Assistant for National Security Affairs (Bundy) to the Ambassador in Vietnam (Lodge). You should take action to persuade coup leaders to stop or delay any operation which, in your best judgment, does not clearly give high prospect of success. We recognize the danger of appearing hostile to Generals, but we believe that our own position should be on as firm ground as possible, hence we cannot limit ourselves to proposition implied in your message that only conviction of certain failure justifies intervention. When you leave Saigon and before there is a coup, Trueheart will be chief of the country team. If you have left and a coup occurs, we believe that emergency situation requires, pending your return, that direction of country team be vested in most senior officer with experience of military decisions, and that officer in our view is Harkins. U.S. authorities will reject appeals for direct intervention from either side, and U.S.-controlled aircraft and other resources will not be committed between the battle lines or in support of either side, without authorization from Washington. In the event of imminent or actual failure of coup, U.S. authorities may afford asylum in their discretion [to] those to whom there is any express or implied obligation of this sort. We believe however that in such a case it would be in our interest and probably in interest of those seeking asylum that they seek protection of other Embassies in addition to our own. //Điện tín từ Phụđặc biệt của Tổng thống Kennedy về các vấn đề an ninh quốc gia (McGeorge Bundy) gửi Đại sứ Mỹ tại VN (Lodge). Ông [Lodge] nên hành động để thuyết phục những người lãnh đạo đảo chính dừng lại hoặc hãy trì hoãn bất kỳ hoạt động nào mà theo phán đoán tốt nhất của ông, rõ ràng không mang lại triển vọng thành công cao. Chúng tôi nhận ra mối nguy hiểm khi tỏ ra thù địch với các Tướng, nhưng chúng tôi tin rằng lập trường của chúng ta phải vững chắc nhất có thể, do đó chúng ta không thể giới hạn mình trong đề xuất ngụ ý trong thông điệp của ông rằng chỉ có niềm tin chắc chắn về thất bại mới biện minh cho sự can thiệp. Khi ông rời Sài Gòn và trước khi xảy ra đảo chính, [Phó Đại sứ] Trueheart sẽ là người đứng đầu nhóm công tác Mỹ tại VN. Nếu ông đã rời VN đi và một cuộc đảo chính xảy ra, chúng tôi tin rằng tình huống khẩn cấp đòi hỏi, trong khi chờ ông trở về, chỉ đạo nhóm công tác Mỹ tại VN phải được giao cho sĩ quan cấp cao nhất có kinh nghiệm về các quyết định quân sự và theo quan điểm của chúng tôi, sĩ quan đó là Tướng Harkins. Chính quyền Hoa Kỳ sẽ từ chối các lời kêu gọi xin can thiệp trực tiếp từ cả hai bên, và máy bay do Hoa Kỳ kiểm soát và các nguồn lực khác sẽ không được triển khai giữa các chiến tuyến hoặc hỗ trợ cho cả hai bên, nếu không có sự cho phép của Washington. Trong trường hợp đảo chính thất bại hoặc tất yếu thất bại, chính quyền Hoa Kỳ có thể cấp quy chế tị nạn [cho] những người có yêu cầu rõ ràng hoặc ngụ ý nào về vấn đề này. Tuy nhiên, chúng tôi tin rằng trong trường hợp như vậy, chúng ta và cả những người xin tị nạn sẽ có lợi khi họ xin được bảo vệ từ Đại sứ quán các nước khác [bên cạnh Đại sứ quán Mỹ].

 

the Department of State 2249. Telegram From the President’s Special Assistant for National Security Affairs (Bundy) to the Ambassador in Vietnam (Lodge)(1)

 

Washington, October 30, 1963—5:49 p.m.

1. Our reading your thoughtful 2063(2) leads us to believe a significant difference of shading may exist on one crucial point (see next para) and one or two lesser matters easily clarified.

2. We do not accept as a basis for U.S. policy that we have no power to delay or discourage a coup. In your paragraph 12 you say that if you were convinced that the coup was going to fail you would of course do everything you could to stop it. We believe that on this same basis you should take action to persuade coup leaders to stop or delay any operation which, in your best judgment, does not clearly give high prospect of success. We have never considered any betrayal of Generals to Diem, and our [document number not declassified](3) explicitly rejected that course. We recognize the danger of appearing hostile to Generals, but we believe that our own position should be on as firm ground as possible, hence we cannot limit ourselves to proposition implied in your message that only conviction of certain failure justifies intervention. We believe that your standard for intervention should be that stated above.

3. Therefore, if you should conclude that there is not clearly a high prospect of success, you should communicate this doubt to Generals in a way calculated to persuade them to desist at least until chances are better. In such a communication you should use the weight of U.S. best advice and explicitly reject any implication that we oppose the effort of the Generals because of preference for present regime. We recognize need to bear in mind Generals’ interpretation of U.S. role in 1960 coup attempt, and your agent should maintain clear distinction between strong and honest advice given as a friend and any opposition to their objectives.

4. We continue to be deeply interested in up-to-the-minute assessment of prospects and are sending this before reply to our [document number not declassified].(4) We want continuous exchange latest assessments on this topic.

5. To clarify our intent, paragraph 7 of our [document number not declassified](5) is rescinded and we restate our desires as follows:

a. While you are in Saigon you will be chief of country team in all circumstances and our only instruction is that we are sure it will help to have Harkins fully informed at all stages and to use advice from both him and [less than 1 line not declassified] in framing guidance for coup contacts and assessment. We continue to be concerned that neither Conein nor any other reporting source is getting the clarity we would like with respect to alignment of forces and level of determination among Generals.

b. When you leave Saigon and before there is a coup, Trueheart will be chief of the country team. Our only modification of existing procedures is that in this circumstance we wish all instructions to Conein to be conducted in immediate consultation with Harkins and [less than 1 line not declassified] so that all three know what is said to Conein. Any disagreement among the three on such instructions should be reported to Washington and held for our resolution, when time permits.

c. If you have left and a coup occurs, we believe that emergency situation requires, pending your return, that direction of country team be vested in most senior officer with experience of military decisions, and that officer in our view is Harkins. We do not intend that this switch in final responsibility should be publicized in any way, and Harkins will of course be guided in basic posture by our instructions, which follow in paragraph 7. Thus we do not believe that this switch will have the effect suggested in your paragraph 8.

6. This paragraph contains our present standing instructions for U.S. posture in the event of a coup.

a. U.S. authorities will reject appeals for direct intervention from either side, and U.S.-controlled aircraft and other resources will not be committed between the battle lines or in support of either side, without authorization from Washington.

b. In event of indecisive contest, U.S. authorities may in their discretion agree to perform any acts agreeable to both sides, such as removal of key personalities or relay of information. In such actions, however, U.S. authorities will strenuously avoid appearance of pressure on either side. It is not in the interest of USG to be or appear to be either instrument of existing government or instrument of coup.

c. In the event of imminent or actual failure of coup, U.S. authorities may afford asylum in their discretion [to] those to whom there is any express or implied obligation of this sort. We believe however that in such a case it would be in our interest and probably in interest of those seeking asylum that they seek protection of other Embassies in addition to our own. This point should be made strongly if need arises.

d. But once a coup under responsible leadership has begun, and within these restrictions, it is in the interest of the U.S. Government that it should succeed.

7. We have your message(6) about return to Washington and we suggest that all public comment be kept as low-key and quiet as possible, and we also urge that if possible you keep open the exact time of your departure. We are strongly sensitive to great disadvantage of having you out of Saigon if this should turn out to be a week of decision, and if it can be avoided we would prefer not to see you pinned to a fixed hour of departure now.(7)

NOTES:

(1) Source: Department of State, Central Files, POL 26 S VIET. Top Secret; Flash; Eyes only. The source text is CAS telegram [document number not declassified] to Saigon. Repeated to the Office of the Secretary of Defense eyes only for McNamara, Gilpatric, Taylor, Krulak, and William Bundy; to the Department of State eyes only for Rusk, Harriman, Ball, Hilsman, and Hughes; to Honolulu eyes only for Felt; and to the CIA eyes only for McCone, Carter, and Helms. Also printed in United States-Vietnam Relations, 1945-1967, Book 12, pp. 604-605.↩

(2) Document 242.↩

(3) Document 236.↩

(4) Document 237.↩

(5) Document 236.↩

(6) Apparent reference to telegram 825 from Saigon, October 10, in which Lodge informed the Department that he would fly directly from Saigon to Washington on the plane provided by the Department of Defense, arriving in Washington on November 2 and returning to Vietnam on November 5 or 6. (Department of State, Central Files, PER-LODGE, HENRY CABOT)↩

(7) In telegram [document number not declassified], October 30, Lodge acknowledged these instructions as follows: “Thanks your sagacious instruction. Will carry out to best of my ability.” (Ibid., POL 26 S VIET)↩

 

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d249

 

.... o ....

 

249. Điện tín từ Phụđặc biệt của Tổng thống Kennedy về các vấn đề an ninh quốc gia (McGeorge Bundy) gửi Đại sứ Mỹ tại VN (Lodge)(1)

 

Washington, ngày 30 tháng 10 năm 1963—lúc 5:49 chiều

1. Điện tín nhiều ý nghĩa số 2063(2) của ông làm chúng tôi tin rằng có thể có sự khác biệt đáng kể về sắc thái trên một điểm quan trọng (xem đoạn tiếp theo) và một hoặc hai vấn đề nhỏ hơn dễ dàng được làm rõ.

2. Chúng ta không chấp nhận như một cơ sở cho chính sách của Hoa Kỳ rằng chúng ta không có sức mạnh để trì hoãn hoặc ngăn cản một cuộc đảo chính. Trong đoạn văn 12 của ông, ông nói rằng nếu ông tin rằng cuộc đảo chính sẽ thất bại, tất nhiên ông sẽ làm mọi cách có thể để ngăn chặn nó. Chúng tôi tin rằng trên cơ sở này, ông nên hành động để thuyết phục những người lãnh đạo đảo chính dừng lại hoặc hãy trì hoãn bất kỳ hoạt động nào mà theo phán đoán tốt nhất của ông, rõ ràng không mang lại triển vọng thành công cao. Chúng tôi chưa bao giờ xem xét bất kỳ sự phản bội nào của các tướng lĩnh đối với Diệm và điện tín [số tài liệu chưa được giải mật](3) của chúng tôi đã từ chối rõ ràng hướng đi đó. Chúng tôi nhận ra mối nguy hiểm khi tỏ ra thù địch với các Tướng, nhưng chúng tôi tin rằng lập trường của chúng ta phải vững chắc nhất có thể, do đó chúng ta không thể giới hạn mình trong đề xuất ngụ ý trong thông điệp của ông rằng chỉ có niềm tin chắc chắn về thất bại mới biện minh cho sự can thiệp. Chúng tôi tin rằng tiêu chuẩn can thiệp của ông phải là tiêu chuẩn nêu trên.

3. Do đó, nếu ông kết luận rằng rõ ràng không có triển vọng đảo chính thành công cao, ông nên truyền đạt sự nghi ngờ này tới các Tướng theo cách được tính toán để thuyết phục họ từ bỏ đảo chính, ít nhất cho đến khi cơ hội tốt hơn. Trong một thông báo như vậy, ông nên sử dụng sức nặng của lời khuyên tốt nhất của Hoa Kỳ và từ chối rõ ràng bất kỳ ngụ ý nào rằng chúng ta phản đối nỗ lực của các Tướng vì chúng ta ưa thích chế độ hiện tại. Chúng tôi nhận ra cần phải ghi nhớ cách diễn giải của các Tướng về vai trò của Hoa Kỳ trong nỗ lực đảo chính năm 1960 và đặc vụ của ông nên giữ sự phân biệt rõ ràng giữa lời khuyên mạnh mẽ và trung thực được đưa ra với tư cách là bạn bè và bất kỳ sự phản đối nào đối với mục tiêu của họ.

4. Chúng tôi vẫn tiếp tục quan tâm sâu sắc đến việc đánh giá triển vọng mới nhất và đang gửi thông tin này trước khi trả lời điện tín [số tài liệu chưa được giải mật] của chúng tôi. (4) Chúng tôi muốn trao đổi liên tục các đánh giá mới nhất về chủ đề này.

5. Để làm rõ ý định của chúng tôi, đoạn 7 của [số tài liệu chưa được giải mật](5) của chúng tôi đã bị hủy bỏ và chúng tôi xin nêu lại mong muốn của mình như sau:

a. Trong thời gian ở Sài Gòn, ông [Lodge] sẽ là người đứng đầu nhóm công tác Mỹ tại VN trong mọi trường hợp và chỉ thị duy nhất của chúng tôichúng tôi chắc chắn rằng việc Tướng Harkins được thông báo đầy đủ ở mọi giai đoạn và sử dụng lời khuyên từ cả ông Harkins và [ít hơn 1 dòng chưa được giải mật] sẽ hữu ích trong việc xây dựng hướng dẫn cho các cuộc tiếp xúc đảo chính và đánh giá. Chúng tôi vẫn lo ngại rằng cả Conein và bất kỳ nguồn báo cáo nào khác đều không nhận được sự rõ ràngchúng tôi mong muốn liên quan đến sự sắp xếp lực lượng và mức độ quyết tâm giữa các Tướng.

b. Khi ông rời Sài Gòn và trước khi xảy ra đảo chính, [Phó Đại sứ] Trueheart sẽ là người đứng đầu nhóm công tác Mỹ tại VN. Sửa đổi duy nhất của chúng tôi đối với các thủ tục hiện hành là trong trường hợp này, chúng tôi muốn tất cả các chỉ thị cho Conein được tiến hành ngay sau khi tham vấn với Harkins và [ít hơn 1 dòng không được giải mật] để cả ba đều biết những gì được nói với Conein. Bất kỳ sự bất đồng nào giữa ba người về các chỉ thị như vậy phải được báo cáo với Washington và được giữ lại để chúng tôi giải quyết khi thời gian cho phép.

c. Nếu ông đã rời VN đi và một cuộc đảo chính xảy ra, chúng tôi tin rằng tình huống khẩn cấp đòi hỏi, trong khi chờ ông trở về, chỉ đạo nhóm công tác Mỹ tại VN phải được giao cho sĩ quan cấp cao nhất có kinh nghiệm về các quyết định quân sự và theo quan điểm của chúng tôi, sĩ quan đó là Tướng Harkins. Chúng tôi không có ý định rằng việc chuyển giao trách nhiệm cuối cùng này sẽ được công khai theo bất kỳ cách nào và tất nhiên Harkins sẽ được hướng dẫn về lập trường cơ bản theo các chỉ thị của chúng tôi, được nêu trong đoạn 7. Do đó, chúng tôi không tin rằng việc chuyển giao này sẽ có tác dụng như được gợi ý trong đoạn 8 của bạn.

6. Đoạn này chứa các chỉ thị hiện hành của chúng tôi về lập trường của Hoa Kỳ trong trường hợp xảy ra đảo chính.

a. Chính quyền Hoa Kỳ sẽ từ chối các lời kêu gọi xin can thiệp trực tiếp từ cả hai bên, và máy bay do Hoa Kỳ kiểm soát và các nguồn lực khác sẽ không được triển khai giữa các chiến tuyến hoặc hỗ trợ cho cả hai bên, nếu không có sự cho phép của Washington.

b. Trong trường hợp họ tác chiến không ngã ngũ, chính quyền Hoa Kỳ có thể tùy ý đồng ý thực hiện bất kỳ hành động nào mà cả hai bên đều đồng ý, chẳng hạn như loại bỏ các nhân vật chủ chốt hoặc chuyển tiếp thông tin. Tuy nhiên, trong các hành động như vậy, chính quyền Hoa Kỳ sẽ cố gắng tránh gây áp lực cho cả hai bên. Chính quyền Hoa Kỳ không có lợi khi trở thành hoặc có vẻ là công cụ của chính quyền hiện tại hoặc công cụ cho phe đảo chính.

c. Trong trường hợp đảo chính thất bại hoặc tất yếu thất bại, chính quyền Hoa Kỳ có thể cấp quy chế tị nạn [cho] những người có yêu cầu rõ ràng hoặc ngụ ý nào về vấn đề này. Tuy nhiên, chúng tôi tin rằng trong trường hợp như vậy, chúng ta và cả những người xin tị nạn sẽ có lợi khi họ xin được bảo vệ từ Đại sứ quán các nước khác [bên cạnh Đại sứ quán Mỹ]. Cần nêu rõ quan điểm này nếu cần thiết.

d. Nhưng khi một cuộc đảo chính dưới sự lãnh đạotrách nhiệm đã bắt đầu và trong phạm vi những hạn chế này, thì Chính phủ Hoa Kỳ sẽ có lợi nếu cuộc đảo chính đó thành công.

7. Chúng tôi đã nhận được thông tin của ông(6) về việc trở về Washington và chúng tôi đề xuất rằng mọi bình luận công khai nên được giữ kínim lặng hết mức có thể, và chúng tôi cũng kêu gọi rằng nếu có thể, ông hãy giữ bí mật thời gian chính xác khi khởi hành. Chúng tôi rất nhạy cảm với điều bất lợi lớn khi ông ra khỏi Sài Gòn nếu đảo chính xảy ra trong tuần lễ ông vắng mặt, và nếu có thể tránh được, chúng tôi không muốn thấy ông cố định vào một giờ khởi hành nào bây giờ.(7)

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Central Files, POL 26 S VIET. Tối mật; Khẩn cấp; Chỉ để đọc. Văn bản nguồn là điện tín tình báo CAS [số tài liệu chưa được giải mật] gửi đến Sài Gòn. Chuyển tới Văn phòng Bộ trưởng Quốc phòng chỉ đọc bởi Robert McNamara (Bộ Trưởng Quốc Phòng), Roswell Gilpatric (Thứ Trưởng Quốc Phòng), Tướng Maxwell Taylor (Tham Mưu Trưởng Liên Quân), Tướng Victor Krulak (Tướng TQLC, Hoạt Động Đặc Biệt Chống Nổi Dậy) và William P. Bundy (Phó phụ Tá Bộ Trưởng Quốc Phòng về an ninh quốc tế); tới Bộ Ngoại giao chỉ để đọc bởi Dean Rusk (Ngoại Trưởng), Averell Harriman (Thứ Trưởng Ngoại Giao Đặc Trách Chính Trị), George Ball (Thứ Trưởng Ngoại Giao), Roger Hilsman (Phụ tá Ngoại Trưởng về Viễn Đông) và Thomas Hughes (Giám đốc Cục Tình báo và Nghiên cứu); chuyển tới Honolulu chỉ để đọc bởi Đô Đốc Harry Felt; và chuyển tới CIA chỉ để đọc bởi John McCone (Giám đốc Tình Báo CIA), Tướng Marshall Carter (Phó Giám Đốc CIA) và Richard Helms (Phó Giám Đốc CIA). Cũng được in trong sách "United States-Vietnam Relations, 1945-1967, Book 12", trang 604-605.↩

(2) Tài liệu 242.↩

(3) Tài liệu 236.↩

(4) Tài liệu 237.↩

(5) Tài liệu 236.↩

(6) Tham chiếu rõ ràng đến điện tín 825 gửi từ Sài Gòn, ngày 10 tháng 10, trong đó Đại sứ Lodge thông báo với Bộ rằng ông sẽ bay thẳng từ Sài Gòn đến Washington trên máy bay do Bộ Quốc phòng cung cấp, đến Washington vào ngày 2 tháng 11 và sẽ trở về Việt Nam vào ngày 5 hoặc 6 tháng 11. (Bộ Ngoại giao, Hồ sơ Trung ương, PER-LODGE, HENRY CABOT)↩

(7) Trong điện tín [số tài liệu chưa được giải mật], ngày 30 tháng 10, Lodge thừa nhận những chỉ thị này như sau: “Cảm ơn chỉ thị sáng suốt của ông. Sẽ thực hiện hết khả năng của mình.” (Ibid., POL 26 S VIET)↩

.

Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:

https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu

 

 

 



Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
24/08/2015(Xem: 11005)
Trước hết là giải thích lý do vì sao đi so sánh giữa hai người này. Câu trả lời là vì họ có lập trường đối lập với nhau và đều rất nổi tiếng. Một người là nhà khoa học nổi tiếng nhất của nhân loại có quan điểm duy thực (tin thế giới vật chất là có thật khách quan nằm ngoài ý thức). Một người là đại biểu có sức ảnh hưởng của Phật giáo tu theo hạnh đầu đà (khổ hạnh) không tin vật chất kể cả thân xác là tuyệt đối có thật (bản chất là tánh không) và thực hành tánh không bằng cách tu tập khổ hạnh, đối diện với khổ nhưng không cảm thấy khổ, chứng tỏ khổ cũng không có thật. Người giải ngộ phải hiểu rằng Tứ Diệu Đế (Khổ, Tập, Diệt, Đạo) chỉ là giáo lý bất liễu nghĩa. Bát Nhã Tâm Kinh đã nêu rõ :
Một hình chụp văn bản lan truyền qua mạng xã hội hôm 12 Tháng Tám được cho là thư thông báo rời bỏ Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam (giáo hội quốc doanh) của Thượng Tọa Thích Minh Đạo, trụ trì tu viện Minh Đạo ở thị xã Phú Mỹ, tỉnh Bà Rịa-Vũng Tàu.
Từ chuyện xuất hiện của sư Minh Tuệ, nếu Phật giáo và một số cá nhân tu sỹ không có những sai lầm do chủ quan thiếu khiêm tốn trong quyền lực, phát ngôn ỷ thị và hành chánh thiếu cẩn trọng, vô tình đẩy sự kiện sư Minh Tuệ lên cao trào trong khi quần chúng dành sự ngưỡng mộ một tu sỹ khổ hạnh không thuộc Giáo hội Phật giáo, và lại thêm một hình ảnh như chiếc bóng thứ hai của sư Minh Tuệ là sư Minh Đạo tiếp nối lòng tôn kính của người dân có đủ mọi thành phần sau khi sư Minh Tuệ bị khiển trách rồi ẩn tu. Còn Chân Quang không thọ cụ túc chính thức một giới đàn nào, bằng cấp ba, bằng Tiến sỹ còn giả thì điệp đàn thọ giới chả là gì đối với người thiếu minh bạch. Hiện nay Chân Quang có hai bản lý lịch khác nhau và Điệp đàn thọ giới cũng không giống nhau đã bị cộng đồng mạng phanh phui.