Bilingual. 268. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam. Initial names for provisional government appear good as well as civilian-military proportion. Trust remainder of slate will be as sound. Nevertheless for guidance following are points we hope Generals will bear in mind. 1. Practical evidence of determination prosecute war with renewed vigor. 2. Reprisals at minimum. 3. Safe passage for family to exile. 4. Humane treatment for arrestees. 5. Minimum censorship both method and length of time. 6. Minimum period martial law. 7. Prompt announcement re assumption RVN international obligations and readiness maintain relations with states friendly to RVN.//Điện tín từ Bộ Ngoại giao gửi đến Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN. Tên của các viên chức ban đầu trong chính phủ lâm thời có vẻ tốt cũng như tỷ lệ dân sự-quân sự. Tin tưởng rằng phần còn lại của danh sách sẽ hợp lý. Tuy nhiên, để hướng dẫn, chúng tôi hy vọng các Tướng sẽ ghi nhớ những điểm sau đây. 1. Bằng chứng thực tế về quyết tâm tiến hành chiến tranh với sức mạnh mới. 2. Trả thù ở mức tối thiểu. 3. Gia đình nhà Ngô được đi lưu vong an toàn. 4. Đối xử nhân đạo với những người bị bắt. 5. Kiểm duyệt tối thiểu cả về phương pháp và thời gian. 6. Thiết quân luật trong thời gian tối thiểu. 7. Thông báo nhanh chóng về việc đảm nhận nghĩa vụ quốc tế của Việt Nam Cộng Hòa và sự sẵn sàng duy trì quan hệ với các quốc gia thân thiện với VNCH.
268. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam(1)
Washington, November 1, 1963—6:53 p.m
678. Re Critic 15.(2) Initial names for provisional government appear good as well as civilian-military proportion. Trust remainder of slate will be as sound.
Obvious that key to world attitude and most importantly US public and congressional reaction toward coup will depend primarily on Generals’ statements and actions to implement statements. Realize you acutely aware problem this respect we face here and through wise counsel you doing what possible to assure Generals take right steps. We realize this Vietnamese affair and Generals appear to know where and how they wish to proceed and may not seek advice or take it if requested. Nevertheless for guidance following are points we hope Generals will bear in mind.
1. Practical evidence of determination prosecute war with renewed vigor.
2. Reprisals at minimum.
3. Safe passage for family to exile.
4. Humane treatment for arrestees.
5. Minimum censorship both method and length of time.
6. Minimum period martial law.
7. Prompt announcement re assumption RVN international obligations and readiness maintain relations with states friendly to RVN.
Rusk
NOTES:
(1) Source: Department of State, Central Files, POL 26 S VIET. Secret; Immediate. Drafted by Koren; cleared by McGeorge and William Bundy and Harriman; and approved by Hilsman and Rusk.↩
(2) This telegram, November 2—2:50 a.m. Saigon time, reads as follows:
“Reliable source at IGS reports that following personnel selected for provisional government which is to hold power for three to five months.
“Prime Minister Nguyen Ngoc Tho
“Vice Prime Ministers Pham Huy Quat and Tran Van Ly
“Min of National Defense and Commander of Gen Staff Maj Gen Tran Van Don
“Min of Interior, Brig Gen Ton That Dinh
“Min of Information, Brig Gen Tran Tu Oai
“Min of Youth and National Education Maj Gen Tran Van Minh
“Foreign Min Vu Van Mau
“Min of Public Works Tran Le Quang
“Ambassador to US Tran Van Chuong
“Min of Finance, Economy, Agriculture, Justice and Health are still to be chosen but all will be civilians.
“Vice Pres Tho has contacted Gens and is alive and safe. There will be no President in provisional govt since the Gens view Presidency as elective office whereas Prime Ministership appointive office. After 3 to 5 months free elections will be held for the election of a President. Gen Big Minh has several times emphasized he desires no post whatsoever.
“Same source reports Gen Dinh now at Palace talking to Commander of Ranger Battalion who has joined Presidential Guard.
“Provisional govt will state its primary objective as the successful prosecution of the war against the VC.” (Ibid., POL 15-1 S VIET)
Source:
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d268
.... o ....
268. Điện tín từ Bộ Ngoại giao gửi đến Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN (1)
Washington, ngày 1 tháng 11 năm 1963—lúc 6:53 giờ chiều
678. Tham chiếu Tin tình báo 15. (2) Tên của các viên chức ban đầu trong chính phủ lâm thời có vẻ tốt cũng như tỷ lệ dân sự-quân sự. Tin tưởng rằng phần còn lại của danh sách sẽ hợp lý.
Thấy rõ rằng chìa khóa cho thái độ của thế giới và quan trọng nhất là phản ứng của công chúng và quốc hội Hoa Kỳ đối với cuộc đảo chính sẽ phụ thuộc chủ yếu vào các tuyên bố và hành động của các Tướng để thực hiện các bản tuyên bố. Nhận ra rằng bạn [Đại sứ Lodge] nhận thức sâu sắc về vấn đề này, chúng ta phải đối mặt ở đây và thông qua lời khuyên khôn ngoan, bạn đang làm những gì có thể để đảm bảo các Tướng thực hiện đúng các bước. Chúng tôi nhận ra vấn đề Việt Nam này và các Tướng dường như biết họ muốn tiến hành ở đâu và như thế nào và có thể không tìm kiếm lời khuyên hoặc tiếp nhận lời khuyên nếu được yêu cầu. Tuy nhiên, để hướng dẫn, chúng tôi hy vọng các Tướng sẽ ghi nhớ những điểm sau đây.
1. Bằng chứng thực tế về quyết tâm tiến hành chiến tranh với sức mạnh mới.
2. Trả thù ở mức tối thiểu.
3. Gia đình nhà Ngô được đi lưu vong an toàn.
4. Đối xử nhân đạo với những người bị bắt.
5. Kiểm duyệt tối thiểu cả về phương pháp và thời gian.
6. Thiết quân luật trong thời gian tối thiểu.
7. Thông báo nhanh chóng về việc đảm nhận nghĩa vụ quốc tế của Việt Nam Cộng Hòa và sự sẵn sàng duy trì quan hệ với các quốc gia thân thiện với VNCH.
Rusk
(Bộ trưởng Ngoại giao Hoa Kỳ)
GHI CHÚ:
(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Hồ sơ Trung ương, POL 26 S VIET. Bí mật; Ngay lập tức. Được Henry Koren (Giám đốc Phòng Đông Nam Á) soạn thảo; được McGeorge Bundy (Phụ tá Tổng Thống về An ninh Quốc gia) và William P. Bundy (Phó phụ Tá Bộ Trưởng Quốc Phòng về an ninh quốc tế) và Averell Harriman (Thứ Trưởng Ngoại Giao Đặc Trách Chính Trị) thông qua; và được Roger Hilsman (Phụ tá Ngoại Trưởng về Viễn Đông) và Dean Rusk (Ngoại Trưởng) chấp thuận.↩
(2) Bức điện tín này, ngày 2 tháng 11—lúc 2:50 sáng giờ Sài Gòn, có nội dung như sau:
“Nguồn tin đáng tin cậy tại IGS báo cáo rằng những nhân sự sau đây được chọn cho chính phủ lâm thời sẽ nắm quyền trong ba đến năm tháng.
“Thủ tướng Nguyễn Ngọc Thơ
“Hai Phó Thủ tướng Phạm Huy Quát và Trần Văn Lý
“Bộ trưởng Quốc phòng và Tổng tham mưu trưởng Thiếu tướng Trần Văn Đôn
“Bộ trưởng Nội vụ, Chuẩn tướng Tôn Thất Đính
“Bộ trưởng Thông tin, Chuẩn tướng Trần Tử Oai
“Bộ trưởng Thanh niên và Giáo dục Quốc gia, Thiếu tướng Trần Văn Minh
“Bộ trưởng Ngoại giao Vũ Văn Mẫu
“Bộ trưởng Công chính Trần Lê Quang
“Đại sứ tại Hoa Kỳ Trần Văn Chương
“Các Bộ trưởng Tài chính, Kinh tế, Nông nghiệp, Tư pháp và Y tế vẫn chưa được chọn nhưng tất cả sẽ là dân sự.
“Phó Tổng thống Thơ đã liên lạc với các Tướng và vẫn còn sống và an toàn. Sẽ không có Tổng thống trong chính phủ lâm thời vì các Tướng coi chức Tổng thống là chức vụ được bầu trong khi Thủ tướng là chức vụ được chỉ định. Sau 3 đến 5 tháng, các cuộc bầu cử tự do sẽ được tổ chức để bầu ra Tổng thống. Tướng Dương Văn Minh đã nhiều lần nhấn mạnh rằng ông không muốn giữ bất kỳ chức vụ nào.
“Cùng một nguồn tin đưa tin Tướng Đính hiện đang ở Phủ Tổng thống đang nói chuyện với Chỉ huy Tiểu đoàn Biệt động quân đã gia nhập Lực lượng Phòng vệ Phủ Tổng thống.
“Chính phủ lâm thời sẽ nêu mục tiêu chính của mình là tiến hành thành công cuộc chiến chống VC.” (Ibid., POL 15-1 S VIET)
.
Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:
https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu