225 CÂU TRÍCH DẪN GIÁO HUẤN
CỦA ĐỨC ĐẠT-LAI LẠT-MA
Hoang Phong
9) Các câu trích dẫn của Đức Đạt-lai Lạt-ma về nhân loại
Câu 107
Tất cả chúng ta đều cùng là thành viên trong một gia đình nhân loại.
Câu 108
Khơi động được tiềm năng và sự tự tin nơi mình,
thì mình sẽ kiến tạo được một thế giới tốt đẹp hơn.
Câu 109
Không có bất cứ ai sinh ra dưới một ngôi sao xấu cả,
mà chỉ có những người không biết đọc các vì sao trên trời.
Câu 110
Người ta xem chân tay mình là thành phần của thân thể mình,
thế nhưng tại sao lại không đối xử với con người như là thành phần của nhân loại?
Câu 111
Thế giới là của nhân loại, không phải là của bất cứ một vị lãnh tụ nào cả,
dù cho vị ấy là một vị vua, một hoàng thân hay một vị lãnh tụ tôn giáo cũng vậy.
Thế giới là của toàn thể nhân loại.
Câu 112
Nhu cầu về tình thương yêu là nền tảng của nguyên lý tương liên (interdependence)
buộc chặt người này với người kia.
Dù cho một người nào đó có thật nhiều năng khiếu và khôn khéo đến đâu đi nữa
thì cũng không thể nào sống còn một cách đơn độc được.
Câu 113
Khi nào các bạn cảm thấy nghi ngại chính mình,
mất hết sự tự tin nơi mình,
thì hãy cứ nghĩ đến tiềm năng tuyệt vời của con người
và thật ra thì cũng chính là của các bạn.
Tiềm năng đó chỉ chờ được nẩy nở mà thôi.
Khám phá ra kho báu đó bên trong các bạn,
thì các bạn tất sẽ tạo được hạnh phúc cho mình.
Câu 114
Tôi tin nơi sự ích lợi của giáo dục.
Điều đó có nghĩa là phải nêu cao tính cách đồng nhất của toàn thể nhân loại.
Trên thực tế tương lai của một lục địa tùy thuộc vào các lục địa khác.
Đất nước tôi, xứ sở tôi, là một khái niệm sai lầm.
Tinh thần dân tộc đã lỗi thời.
(trích trong bài phỏng vấn Đức Đạt-lai Lạt-ma của ký giả H. Thibault trên nhật báo Le Monde)
Câu 115
Với tư cách là con người ý thức được sự tự do,
chúng ta hãy sử dụng trí thông minh mà chỉ con người mới có
để tìm hiểu chính mình và thế giới chung quanh mình.
Thế nhưng nếu chúng ta bị ngăn chận,
không được phép sử dụng tiềm năng sáng tạo của mình,
thì điều đó có nghĩa là chúng ta bị tước đoạt
một trong các đặc tính căn bản nhất của con người.
Câu 116
Tôi nói với các bạn với tư cách một con người,
và cũng xin các bạn không bao giờ nên quên là các bạn cũng là những con người,
trước khi trở thành một người Mỹ, một người Tây phương, một người Phi châu,
một thành viên của nhóm tôn giáo này hay nhóm tôn giáo khác,
thuộc chủng tộc này hay chủng tộc kia.
Các đặc tính đó chỉ là những gì thứ yếu.
Không nên đặt chúng lên trên tất cả.
(trích trong quyển Faites la révolution, id)
Bures-Sur-Yvette, 24.09.21
Hoang Phong chuyển ngữ