Bilingual. 95. From the Director of the United States Information Agency. This will serve as guidelines for our media output on Viet-Nam.

10/12/20233:10 SA(Xem: 635)
Bilingual. 95. From the Director of the United States Information Agency. This will serve as guidelines for our media output on Viet-Nam.

blank
Bilingual. 95. From the Director of the United States Information Agency. This will serve as guidelines for our media output on Viet-Nam. Continue to give ample coverage in news output of expressions of U.S. displeasure with aspects of the Diem regime. Watch for and pick up third country, Congressional, and U.S. non-governmental comment critical of the repressive aspects of the Vietnamese government. Seek opportunities to emphasize the difficulties of continuing aid to Viet-Nam on the present scale and, in the President’s words, “at this time” in view of growing Congressional concern.// Từ Giám đốc Sở Thông tin Hoa Kỳ. Bản văn này sẽ là hướng dẫn cho các phương tiện truyền thông của chúng ta về Việt Nam. Tiếp tục đưa tin rộng rãi trong các bản tin cho thấy chính phủ Hoa Kỳ bất mãn đối với các khía cạnh của chế độ Diệm. Theo dõi và đón nhận các bình luận từ các nước thứ ba, từ Quốc hội Mỹ và từ các nơi ngoài chính phủ Hoa Kỳ chỉ trích các khía cạnh đàn áp người dân của chính phủ VN. Tìm cơ hội để nhấn mạnh những khó khăn trong việc tiếp tục viện trợ cho Việt Nam ở quy mô hiện tại và theo lời của Tổng thống Kennedy là “vào thời điểm này” trước sự quan ngại ngày càng tăng của Quốc hội Mỹ.

 

us information agency logo95. Memorandum From the Director of the United States Information Agency (Murrow) to the Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs (Hilsman)1

 

Washington , September 11, 1963.

I handed the following to McGeorge Bundy at today’s meeting.2 Until further notice, it will serve as guidelines for our media output on Viet-Nam.

1. Continue to give ample coverage in news output of expressions of U.S. displeasure with aspects of the Diem regime.

2. Watch for and pick up third country, Congressional, and U.S. non-governmental comment critical of the repressive aspects of the Vietnamese government.

3. Seek opportunities to emphasize the difficulties of continuing aid to Viet-Nam on the present scale and, in the President’s words, “at this time” in view of growing Congressional concern.

4. Seek opportunities for emphasizing the need to carry the war against the Viet-Cong to a successful conclusion, and particularly evidences of success toward that end.

ER Murrow

NOTES:

(1) Source: Department of State, Vietnam Working Group Files: Lot 67 D 54, PR-11, Press Relations. Confidential.

(2) See Documents 93 and 94.

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d95

 

.... o ....

 

95. Biên bản ghi nhớ Từ Giám đốc Sở Thông tin Hoa Kỳ (Edward Murrow) gửi Phụ tá Bộ trưởng Ngoại giao về các vấn đề Viễn Đông (Roger Hilsman)(1)

 

Washington, ngày 11 tháng 9 năm 1963.

Tôi đã đưa những điều sau đây cho McGeorge Bundy (Phụ tá Tổng Thống về An ninh Quốc gia) tại cuộc họp hôm nay.(2) Cho đến khi có thông báo mới, bản văn này sẽ là hướng dẫn cho các phương tiện truyền thông của chúng ta về Việt Nam.

1. Tiếp tục đưa tin rộng rãi trong các bản tin cho thấy chính phủ Hoa Kỳ bất mãn đối với các khía cạnh của chế độ Diệm.

2. Theo dõi và đón nhận các bình luận từ các nước thứ ba, từ Quốc hội Mỹ và từ các nơi ngoài chính phủ Hoa Kỳ chỉ trích các khía cạnh đàn áp người dân của chính phủ VN.

3. Tìm cơ hội để nhấn mạnh những khó khăn trong việc tiếp tục viện trợ cho Việt Nam ở quy mô hiện tại và theo lời của Tổng thống Kennedy là “vào thời điểm này” trước sự quan ngại ngày càng tăng của Quốc hội Mỹ.

4. Tìm cơ hội để nhấn mạnh sự cần thiết phải đưa cuộc chiến chống VC đến một kết thúc thành côngđặc biệt là bằng chứng về sự thành công hướng tới mục tiêu đó.

ER Murrow

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Vietnam Working Group Files: Lot 67 D 54, PR-11, Press Relations.  Giữ bí mật.

(2) Xem Văn bản 93 và 94.

   .

Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:

https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu

 

 

Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
24/08/2015(Xem: 10218)
Thầy là một nhà sư, một nhà thơ, một nhà giáo dục và là nhà từ thiện. Và cứ mỗi mùa Tết, Thầy Thích Nhuận Tâm lại ngồi viết thư pháp để tặng cho người yêu thích những dòng chữ mừng xuân. Năm nay, Hòa Thượng Thích Thông Hải, trụ trì Chùa Bảo Quang ở Garden Grove, đã mời Thầy Thích Nhuận Tâm tới vui xuân.
ĐẠI LÃO HÒA THƯỢNG húy thượng THẮNG hạ HOAN hiệu LONG HOAN - Tăng Trưởng Hội Đồng Giáo Phẩm Trung Ương Viện Tăng Thống, Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất - Trưởng Ban Điều Hợp Tăng Ni Việt Nam Hải Ngoại - Chánh Văn Phòng Hội Đồng Giáo Phẩm GHPGVNTN Hoa Kỳ đã thuận thế vô thường, thâu thần thị tịch vào lúc 6 giờ 50 sáng thứ Năm, ngày 25 tháng 01 năm 2024, (nhằm ngày Rằm tháng Chạp năm Quý Mão), tại Thành phố Santa Ana, Quận Cam, Tiểu bang California, Hoa Kỳ, thế thọ 97, hạ lạp 72. Tang lễ Đức Đại lão Hòa Thượng sẽ được long trọng cử hành tại Chùa Bát Nhã, 4717 W. First Street, Santa Ana, California 92703, U.S.A.
Trong hơn 10 năm trở lại đây, nhân loại đã sử dụng trên máy tính và điện thoại nhiều sản phẩm công nghệ hiện đại, được xem như một phần của trí tuệ nhân tạo (AI). Những sản phẩm này đã trở thành công cụ cần thiết trong đời sống hàng ngày.