Bilingual. 135. Ex-Ambassador Tran Van Chuong called on General Taylor. He thinks that there can be no final victory with the Diem Government which is more disliked by the people of the country than was the government of Bao Dai.

11/01/20243:48 SA(Xem: 919)
Bilingual. 135. Ex-Ambassador Tran Van Chuong called on General Taylor. He thinks that there can be no final victory with the Diem Government which is more disliked by the people of the country than was the government of Bao Dai.

blank
Bilingual. 135. Ex-Ambassador Tran Van Chuong called on General Taylor. He thinks that there can be no final victory with the Diem Government which is more disliked by the people of the country than was the government of Bao Dai. He recited his resistance to the Diem program and his efforts to change the character of the Administration. In July 1962, he wrote a very strong letter to Diem urging him to become a political figurehead while retaining the position of President and giving the real political power to a Prime Minister. He resigned this year after seeing the ineffectiveness of his recommendations for change. I told him that I hoped to revisit South Vietnam fairly soon and asked how I could learn the true situation, who were some senior civilians with whom I might talk and exchange views. Tran Van Chuong replied that it was impossible since it would be too dangerous for such civilians to communicate with me.// Cựu Đại sứ Trần Văn Chương (cha của bà Nhu) đến gặp Tướng Taylor. Ông Chương nói rằng không thể có chiến thắng cuối cùng với Chính phủ Diệm vốn bị người dân cả nước ghét bỏ hơn chính quyền Bảo Đại. Ông Chương kể lại việc ông phản đối chương trình của Diệm và những nỗ lực nhằm thay đổi bản chất của Chính quyền. Tháng 7 năm 1962, ông viết một bức thư rất mạnh mẽ cho Diệm thúc giục ông Diệm trở thành một nhân vật chính trị trong khi vẫn giữ chức vụ Tổng thống và trao quyền chính trị thực sự cho một Thủ tướng. Ông Chương đã từ chức vào năm nay sau khi nhận thấy những khuyến nghị thay đổi của mình không hiệu quả. Taylor: Tôi nói với ông Chương rằng tôi hy vọng sẽ sớm trở lại miền Nam Việt Nam và hỏi làm thế nào tôi có thể biết được tình hình thực sự, một số quan chức cấp cao nào mà tôi có thể nói chuyện và trao đổi quan điểm là những ai. Trần Văn Chương trả lời rằng không thể được vì thường dân như vậy nếu liên lạc với tôi [Tướng Taylor] sẽ rất nguy hiểm.

 

Joint Chiefs of Staff135. Memorandum for the Record by the Chairman of the Joint Chiefs of Staff (Taylor)1

 

Washington, September 19, 1963.

 

SUBJECT

Visit of Former Ambassador Tran Van Chuong

1. Ex-Ambassador Tran Van Chuong called on me today at his request. The purpose was to warn me against the optimistic reports on the military situation coming from military officials in South Vietnam. He is convinced that the basic facts are quite different. He thinks that there can be no final victory with the Diem Government which is more disliked by the people of the country than was the government of Bao Dai.

2. He recited his resistance to the Diem program and his efforts to change the character of the Administration. In July 1962, he wrote a very strong letter to Diem urging him to become a political figurehead [Page 269]while retaining the position of President and giving the real political power to a Prime Minister. He resigned this year after seeing the ineffectiveness of his recommendations for change.

3. He stresses the predominant importance of Saigon, not only as the capitol and population center but also as being the “heart and brains” of South Vietnam. Hence, Diem’s unpopularity in Saigon has a particular significance.

4. I told him that I hoped to revisit South Vietnam fairly soon and asked how I could learn the true situation, who were some senior civilians with whom I might talk and exchange views. Tran Van Chuong replied that it was impossible since it would be too dangerous for such civilians to communicate with me.

5. I urged him to think over the problem of a foreign official trying to understand the situation in Vietnam and to telephone me if he had any constructive suggestions.

MDT

NOTES:

(1) Source: National Defense University, Taylor Papers, T-186-69. Confidential.

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d135

 

.... o ....

 

135. Biên bản ghi nhớ của Chủ tịch Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân (Taylor)(1)

 

Washington, ngày 19 tháng 9 năm 1963.

CHỦ ĐỀ

Chuyến thăm của Cựu Đại sứ Trần Văn Chương

1. Cựu Đại sứ Trần Văn Chương (cha của bà Nhu) hôm nay đến gặp tôi theo yêu cầu của chính ông. Mục đích là để cảnh báo tôi trước những báo cáo lạc quan về tình hình quân sự đến từ các quan chức quân sự ở miền Nam Việt Nam. Ông tin chắc rằng những sự thật cơ bản là hoàn toàn khác nhau. Ông cho rằng không thể có chiến thắng cuối cùng với Chính phủ Diệm vốn bị người dân cả nước ghét bỏ hơn chính quyền Bảo Đại.

2. Ông Chương kể lại việc ông phản đối chương trình của Diệm và những nỗ lực nhằm thay đổi bản chất của Chính quyền. Tháng 7 năm 1962, ông viết một bức thư rất mạnh mẽ cho Diệm thúc giục ông Diệm trở thành một nhân vật chính trị trong khi vẫn giữ chức vụ Tổng thống và trao quyền chính trị thực sự cho một Thủ tướng. Ông Chương đã từ chức vào năm nay sau khi nhận thấy những khuyến nghị thay đổi của mình không hiệu quả.

3. Ông Chương nhấn mạnh tầm quan trọng vượt trội của Sài Gòn, không chỉ là thủ đô và trung tâm dân cư mà còn là “trái tim và khối óc” của miền Nam Việt Nam. Vì vậy, việc Diệm không được lòng dân ở Sài Gòn có một ý nghĩa đặc biệt.

4. Tôi nói với ông Chương rằng tôi hy vọng sẽ sớm trở lại miền Nam Việt Nam và hỏi làm thế nào tôi có thể biết được tình hình thực sự, một số quan chức cấp cao nào mà tôi có thể nói chuyện và trao đổi quan điểm là những ai. Trần Văn Chương trả lời rằng không thể được vì thường dân như vậy nếu liên lạc với tôi [Tướng Taylor] sẽ rất nguy hiểm.

5. Tôi đề nghị ông Chương suy nghĩ về vấn đề một quan chức nước ngoài cố gắng tìm hiểu tình hình Việt Nam và gọi điện cho tôi nếu ông Chương có bất kỳ đề xuất mang tính xây dựng nào.

MDT

(Tướng Maxwell D. Taylor: Tham Mưu Trưởng Liên Quân Hoa Kỳ)

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Đại học Quốc phòng, Taylor Papers, T-186-69. Bí mật.

   .

Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:

https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu

 

 

Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
24/08/2015(Xem: 10507)
Trong tập san Sagesses bouddhistes (Trí tuệ Phật giáo) của Tổng hội Phật giáo Pháp, số mới nhất tháng tư năm 2024, với chủ đề Tìm kiếm một nền hòa bình cho mình, cho thế giới (Trouver la paix pour soi, pour le Monde), trong mục ‘Tin ngắn’ có nêu lên hai mẫu tin đáng cho chúng ta suy nghĩ. Mẫu tin thứ nhất như sau :
Hôm nay, 29-4 (21-3-Giáp Thìn), tại chùa Thiên Mụ (TP.Huế, tỉnh Thừa Thiên Huế), môn đồ đệ tử Đại lão Hòa thượng Thích Đôn Hậu đã trang nghiêm tổ chức tưởng niệm 32 năm ngày ngài viên tịch. Đông đảo chư Tăng Ni, Phật tử đã đến tham dự, đảnh lễ tưởng niệm.
Cơ quan Cảnh sát điều tra Công an tỉnh Kiên Giang ngày 26/4 khởi tố bị can và bắt tạm giam Facebooker Dương Hồng Hiếu, 46 tuổi, về cáo buộc “lợi dụng quyền tự do dân chủ” theo Khoản 2, Điều 331 của Bộ luật Hình sự vì chỉ trích một chức sắc cao cấp của Giáo hội Phật giáo Việt Nam.