- Lời Dịch Giả
- Kinh Thủ Lăng Nghiêm - Quyển Một
- Kinh Thủ Lăng Nghiêm Quyển Hai
- Kinh Thủ Lăng Nghiêm-quyển Ba
- Kinh Thủ Lăng Nghiêm Quyển Bốn
- Kinh Thủ Lăng Nghiêm Quyển Năm
- Kinh Thủ Lăng Nghiêm Quyển Sáu
- Kinh Thủ Lăng Nghiêm Quyển Bảy
- Kinh Thủ Lăng Nghiêm Quyển Tám
- Kinh Thủ Lăng Nghiêm Quyển Chín
- Kinh Thủ Lăng Nghiêm Quyển Mười
Thích Duy Lực
Dịch từ Hán sang Việt và lược giải
Từ Ân Thiền Đường, Santa Ana Hoa Kỳ Xuất Bản 1990
Kinh Thủ Lăng Nghiêm này được dịch từ tiếng Phạn sang tiếng Hán vào đời nhà Đường Trung Quốc, do Sa môn Aán Độ BẤT LA MẬT ĐẾ dịch nghĩa, Sa môn DI GIÀ THÍCH CA người nước U Trường dịch lời, Quan Chánh Nhị Đại Phu nhà Đường PHÒNG DUNG chấp bút.
Tiếng Hán có văn ngôn và bạch thoại: văn ngôn đời xưa quá súc tích, thường hay có ý mà chẳng có lời. Người xưa nói: "đọc chỗ chẳng có chữ" là vậy. Chúng tôi gặp những trường hợp này thì thêm lời vào để sáng tỏ ý nghĩa ẩn trong văn. Những danh từ tiếng Hán mà tiếng Việt ít dùng, lại không thể dịch ra tiếng Việt thì chúng tôi ghi chu,ù còn những nghĩa lý thâm sâu khó hiểu thì chúng tôi lược giải thêm.
Chúng tôi muốn tránh chỗ tối nghĩa, để cho người đọc dễ hiểu, nên chẳng chú ý đến sự trau chuốt lời văn, xin độc giả từ bi hoan hỉ cho.
Thích Duy Lực