KINH KIM CANG
BÁT NHÃ BA LA MẬT
Dịch Từ Phạn sang Hán: Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập,
Từ Hán sang Việt: Tỳ Kheo Thích Duy Lực
Từ Ân Thiền Đường Hoa Kỳ Xuất Bản
Lời Dịch Giả
Kinh Kim Cang
là một phẩm trong Kinh Đại Bát Nhã 600 quyển. Kinh này từ đầu đến cuối đều hiển
bày nghĩa ba câu, nếu đọc giả thấu suốt được nghĩa ba câu của Kinh này, thì đối
với tất cả kinh đại thừa liễu nghĩa đều thấu suốt cả. Nghĩa ba câu cũng như
nghĩa tứ cú kệ, phá hết tất cả tứ tướng chấp thật, chẳng hai chẳng khác. Nói chấp
thật tức là lọt vào tương đối, thuộc về biên kiến, bất cứ chấp có là thật, chấp
không là thật, chấp chơn là thật, chấp giả là thật, đều là chấp thật cả. Tiếng Hán
có văn ngôn và bạch thoại. Văn ngôn đời xưa quá súc tích, thường hay có ý mà
chẳng có lời, người xưa nói "đọc chỗ chẳng có chữ" là vậy. Chúng tôi
gặp những trường hợp này thì thêm lời vào để sáng tỏ ý nghĩa ẩn trong văn,
những danh từ tiếng Hán mà tiếng Việt ít dùng, lại chẳng thể dịch ra tiếng Việt
thì chúng tôi ghi chú, còn những nghĩa lý thâm sâu khó hiểu thì chúng tôi lược
giải thêm. Vì đọc giả cảm thấy phần 27 còn hơi tối nghĩa, nên kỳ in này chúng
tôi lược giải thêm để sáng tỏ nghĩa kinh trong phần này. Nói tóm lại, chúng tôi
dịch Kinh này là mong giúp cho đọc giả dễ hiểu nghĩa kinh, theo đó tu hành để
đưa đến kiến tánh (giải thoát).
(Thích Duy Lực )