Đại Tạng Kinh Việt Nam
KINH TRƯỜNG BỘ
Dìgha Nikàya
Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt - Phật Lịch 2535 - 1991
25 Kinh Ưu-Đàm-Bà-La Sư Tử Hống
(Udumbarikà-Sìhanàda sutta)
Như vầy tôi nghe.
1. Một thời,
Thế tôn ở tại Ràjagaha (
Vương Xá), núi Gijjhakùta (Kỳ-xà-quật). Lúc bấy giờ du sĩ Nigrodha (Ni-câu-đà) ở tại vườn của nữ hoàng Udumbarikà (Ưu-đàm-bà-la) dành cho du sĩ đoàn, cùng với
đại hội chúng du sĩ, khoảng ba ngàn người.
Gia chủ Sandhana (Tán-đà-na), vào buổi chiều đi ra khỏi thành
Vương Xá để
yết kiến Thế Tôn. Rồi
gia chủ Sandhana
suy nghĩ: "Nay không phải thời để
yết kiến Thế Tôn,
Thế Tôn đang an lặng
tịnh cư. Cũng không phải thời để
yết kiến chúng Tăng, vì
chúng Tăng đang
tu tập thiền định. Vậy ta hãy đi đến vườn của nữ hoàng Udumbarika dành cho du sĩ đoàn, để thăm du sĩ Nigrodha." Và
gia chủ Sandhana đi đến vườn của nữ hoàng Undumbarika dành cho du sĩ đoàn để thăm du sĩ Nigrodha.
2. Lúc bấy giờ du sĩ Nigrodha đang ngồi với
đại hội chúng du sĩ, tất cả đều
ồn ào nói chuyện, cao giọng lớn tiếng,
bàn cãi về những phiếm luận
vô ích, như
câu chuyện về vua chúa,
câu chuyện về
ăn trộm,
câu chuyện về đại thần,
câu chuyện về binh lính, các
câu chuyện hãi hùng,
câu chuyện về chiến tranh,
câu chuyện về đồ ăn,
câu chuyện về đồ uống,
câu chuyện về vải mặc,
câu chuyện về giường nằm,
câu chuyện về
vòng hoa,
câu chuyện về hương liệu,
câu chuyện về
bà con,
câu chuyện về xe cộ,
câu chuyện về làng xóm,
câu chuyện về thị tứ,
câu chuyện về thành phố,
câu chuyện về
quốc độ,
câu chuyện về đàn bà,
câu chuyện về đàn ông,
câu chuyện về vị
anh hùng,
câu chuyện bên lề đường,
câu chuyện tại chỗ lấy nước,
câu chuyện về người đã chết, các
câu chuyện tạp thoại,
câu chuyện về
hiện trạng thế giới,
hiện trạng đại dương,
câu chuyện về
hiện hữu và không
hiện hữu.
3. Dũ sĩ Nigrodha thấy
gia chủ Sandhana từ đàng xa đến, liền dặn
hội chúng của mình:
- Các
Tôn giả hãy giữ
im lặng, các
Tôn giả chớ có làm ồn!
Đệ tử Sa môn Gotama,
gia chủ Sandhana đang đi đến. Trong hàng
đệ tử Sa môn Gotama, các hàng
cư sĩ, mặc áo trắng, trú tại
Vương Xá,
gia chủ Sandhana là một vị trong đoàn thể ấy. Các vị này ưa sự
an tịnh, các vị này được huấn luyện trong sự
an tịnh, các vị này
tán thán sự
an tịnh. Nếu được biết
hội chúng này
an tịnh, Sandhana có thể đến đây.
Khi nghe nói vậy, các vị du sĩ đều giữ yên lặng.
4. Rồi
gia chủ Sandhana đến tại chỗ của du sĩ Nigrodha, khi đến nơi, nói lên những lời
chúc tụng, viếng thăm
xã giao rồi ngồi với du sĩ Nigrodha:
- Thật sự khác thay, khi các
Tôn giả ngoại đạo, các du sĩ này hội họp lại, quy tụ lại,
ồn ào, cao giọng lớn tiếng, họ sống
bàn cãi về những phiếm luận
vô ích như
câu chuyện về vua chúa...
câu chuyện về sự
hiện hữu và sự không
hiện hữu. Thật sai khác thay,
Thế Tôn an trú các nhàn tịnh xứ,
núi rừng tịch mịch, xa vắng, ít
tiếng động, có gió đồng thổi,
lánh xa mắt người đời,
thích hợp cho sự tịnh tu.
5. Khi nghe nói vậy, du sĩ Nigrodha nói với
gia chủ Sandhana:
-
Gia chủ có biết không?
Sa môn Gotama
luận đàm với ai? Đối thoại với ai? Với ai
đạt được tuệ trí?
Trí tuệ của
Sa môn Gotama bị hư hoại vì sống với
không xứ,
Sa môn Gotama không giỏi điều khiển một
hội chúng, không
đủ sức để đối thoại, chỉ đề cập đến những
vấn đề ngoại biên. Cũng như con bò một mắt,
đi vòng tròn và chỉ đi phía bên ngoài. Cũng vậy,
trí tuệ của
Sa môn Gotama bị hư hoại vì sống với
không xứ.
Sa môn Gotama không giỏi điều khiển một
hội chúng, không
đủ sức để đối thoại, chỉ đề cập đến
vấn đề ngoại biên. Này
gia chủ, nếu
Sa môn Gotama đến tại
hội chúng này, chỉ có một câu hỏi
chúng tôi có thể
chận đứng ngay;
chúng tôi nghĩ,
chúng tôi có thể lăn tròn
Sa môn Gotama như lăn tròn một cái bình không.
6.
Thế Tôn, với
thiên nhĩ thanh tịnh hơn người,
nghe được câu chuyện giữa
gia chủ Sandhana với du sĩ Nigrodha. Rồi
Thế Tôn từ núi Gijjhakùtà
bước xuống, đi đến vườn
nuôi dưỡng chim
khổng tước, bên bờ sông Sumàgaghà, khi đến nơi liền đi qua lại giữa trời. Du sĩ Nigrodha thấy
Thế Tôn đi qua lại giữa trời, tại vườn
nuôi dưỡng chim
khổng tước, trên bờ sông Sumàgadhà, khi thấy vậy liền dặn dò
hội chúng:
- Các
Tôn giả hãy giữ
im lặng; các
Tôn giả chớ có làm ồn;
Sa môn Gotama này đang đi lại giữa trời, tại vườn
nuôi dưỡng chim
khổng tước trên bờ sông Sumàgadhà. Vị
tôn giả này ưa
an tịnh,
tán thán sự
an tịnh, nếu biết được
hội chúng này
an tịnh,
chúng tôi nghĩ,
Sa môn Gotama có thể đến đây. Nếu
Sa môn Gotama đến tại
hội chúng này,
chúng ta sẽ hỏi câu hỏi này: "Bạch
Thế Tôn, Pháp gì là Pháp của Thế Tôn? Với Pháp nào
Thế Tôn muốn dạy các
đệ tử, với Pháp nào các
đệ tử của
Thế Tôn được huấn dạy,
đạt đến tịnh lạc, và
xác nhận là
căn bản phạm hạnh?"
Khi được nói vậy, các vị du sĩ ấy giữ
im lặng.
7. Lúc bấy giờ,
Thế Tôn đến tại chỗ du sĩ Nigrodha ở. Và du sĩ Nigrodha nói với
Thế Tôn như sau:
- Bạch
Thế Tôn,
Thế Tôn hãy đến đây; xin đón mừng
Thế Tôn; bạch
Thế Tôn,
đã lâu Thế Tôn mới có dịp đến đây; bạch
Thế Tôn, xin mời
Thế Tôn ngồi. Đây là chỗ ngồi đã soạn sẵn.
Thế Tồn ngồi xuống chỗ ngồi đã soạn sẵn. Du sĩ Nigrodha lấy một ghế ngồi thấp khác và ngồi xuống một bên.
Thế Tôn nói với du sĩ Nigrodha đang ngồi xuống một bên:
- Này Nigrodha, Quí vị đang ngồi
bàn luận vấn đề gì? Vấn để gì đang nói giữa quí vị thì bị dừng lại?
Khi được nói vậy, du sĩ Nigrodha bạch
Thế Tôn:
- Bạch
Thế Tôn, ở đây chúng con thấy
Thế Tôn đang đi qua lại, tại vườn
nuôi dưỡng chim
khổng tước, trên bờ sông Sumagadha. Khi thấy vậy, chúng con nói: "Nếu
Sa môn Gotama đến tại
hội chúng này,
chúng ta sẽ hỏi câu hỏi:" Bạch
Thế Tôn, Pháp gì là Pháp của Thế Tôn? Với Pháp nào
Thế Tôn huấn dạy các đệ tử? Với Pháp nào các
đệ tử Thế Tôn được huấn dạy,
đạt đến tịnh lạc và
xác nhận là
căn bản phạm hạnh?" Bạch
Thế Tôn, đó là
vấn đề đang được
bàn luận giữa chúng con, thì được dừng lại khi
Thế Tôn đến.
- Này Nigrodha, thật khó cho Ngươi, khi Ngươi theo các
kiến giải sai khác,
kham nhẫn các sự việc sai khác,
theo dõi những
mục tiêu khác,
theo đuổi những
mục đích sai khác, được huấn luyện theo các
phương pháp sai khác để hiểu được Pháp nào Ta huấn dạy các
đệ tử của Ta,
đạt đến tịnh lạc và
xác nhận là
căn bản phạm hạnh. Này Nigrodha, hãy hỏi về
tối thắng khổ hạnh theo
truyền thống của Ngươi: "Bạch
Thế Tôn, thế nào là sự
thành tựu của
khổ hạnh, thế nào là sự không thành tựu?"
Khi nghe nói vậy, các Du sĩ
ngoại đạo liền lớn tiếng, cao giọng la: "Thật là
kỳ diệu, thật là
hy hữu,
đại thần lực và đại
uy lực của
Sa môn Gotama! Ngài không đề cập đến
giáo lý của mình, lại đề nghị
thảo luận giáo lý của người khác."
8. Du sĩ Nigrodha bảo các du sĩ ấy
im lặng rồi bạch
Thế Tôn:
- Bạch
Thế Tôn, chúng con sống
thuyết giảng về
khổ hạnh, xem
khổ hạnh là
căn bản,
chấp trì khổ hạnh. Bạch
Thế Tôn, thế nào là sự
thành tựu khổ hạnh? Thế nào là sự không
thành tựu khổ hạnh?
- Này Nigrodha, ở đây có người
tu khổ hạnh, sống lõa thể, sống
phóng túng không theo
lễ nghi, liếm tay cho sạch, đi
khất thực không chịu
bước tới, không nhận đồ ăn
mang đến, không nhận đồ ăn
đặc biệt nấu cho mình, không nhận
lời mời đi ăn, không nhận đồ ăn tại ngưỡng cửa, không nhận đồ ăn đặt giữa những cây gậy, không nhận đồ ăn từ hai người đang ăn, không nhận đồ ăn từ người đàn bà có thai, không nhận đồ ăn từ người đàn bà đang cho con bú, không nhận đồ ăn từ người đàn bà đang giao cấu, không nhận đồ ăn đi quyên, không nhận đồ ăn tại chỗ có chó đứng, không nhận đồ ăn tại chỗ có ruồi bu, không ăn cá,
ăn thịt, không uống nước nấu rượu men. Vị ấy chỉ nhận ăn tại một nhà hay chỉ nhận ăn một miếng, chỉ nhận ăn tại bảy nhà hay chỉ nhận ăn bảy miếng. Vị ấy nuôi sống chỉ với một bát, nuôi sống chỉ với hai bát, nuôi sống chỉ với bảy bát. Vị ấy chỉ ăn một ngày một bữa, hai ngày một bữa, bảy ngày một bữa. Như vậy vị ấy sống theo hạnh
tiết chế ăn uống cho đến nửa tháng mới ăn
một lần. Vị này chỉ ăn cỏ lúa để sống, lúa tắc, gạo lức, ăn hột vải nivara, ăn da vụn, ăn trấu, ăn nước bột gạo, ăn bột vừng, ăn cỏ, ăn phân bò, ăn trái cây, ăn rễ cây trong rừng, ăn trái cây rụng để sống. Vị ấy mặc vải gai thô, mặc vải gai thô lẫn với các khác vải khác, mặc vải tẩm liệm đã quăng đi, mặc vải
phấn tảo y, mặc vải vỏ cây tititaka làm áo, mặc da con sơn dương đen, mặc áo bằng
cỏ cát tường, mặc áo vỏ cây, mặc áo bằng tấm gỗ nhỏ, mặc áo bằng tóc bện lại thành mền, mặc áo bằng đuôi ngựa bện lại, mặc áo bằng lông cú. Vị ấy là người sống nhổ râu tóc, là người sống theo tập tục sống nhổ râu tóc, là người theo hạnh thường đứng, không ngồi, là người ngồi chỏ hỏ; sống theo hạnh ngồi chỏ hỏ một cách
tinh tấn, là người dùng gai làm giường, thường ngủ nằm trên
giường gai, sống dùng ván gỗ làm giường, sống nằm trên đất trần, thường
nằm ngủ một bên hông, sống để bụi và nhớp che kín thân mình, sống và ngủ
ngoài trời; theo hạnh bạ đâu nằm đầy, sống ăn các uế vật; theo hạnh ăn các uế vật, sống không uống các nước lạnh, theo hạnh không uống nước lạnh, sống một đêm tắm ba lần, theo hạnh xuống nước tắm. Này Nigrodha, Ngươi nghĩ thế nào? Như vậy có phải là
thành tựu các pháp
khổ hạnh hay không thành tựu?
- Bạch
Thế Tôn, như vậy là
thành tựu các pháp
khổ hạnh, không phải không
thành tựu.
- Này Nigrodha, sự
thành tựu khổ hạnh như vậy, Ta nói rằng sẽ đưa đến nhiều loại
cấu uế.
- Bạch
Thế Tôn, có phải
Thế Tôn nói rằng sự
thành tựu khổ hạnh như vậy sẽ đưa đến nhiều loại cấu uế?
- Này Nigrodha, ở đây một vị
khổ hạnh siêng
tu khổ hạnh. Nhờ
tu khổ hạnh này, vị ấy
hoan hỷ tâm tư
thỏa mãn. Này Nigrodha, vị
khổ hạnh do siêng
tu khổ hạnh, phát sanh
hoan hỷ, tâm tư
thỏa mãn. Này Nigrodha, như vậy là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
Lại nữa, này Nigrodha, vị
khổ hạnh tu hành khổ hạnh, do khổ hành này, vị này khen mình chê người. Này Nigrodha, vị
khổ hạnh tu hành khổ hạnh nào, do
khổ hạnh ấy khen mình chê người. Này Nigrodha, như vậy là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
Lại nữa, này Nigrodha, vị
khổ hạnh tu hành khổ hạnh, do
khổ hạnh này
trở thành mê say,
nhiễm trước,
phóng dật. Này Nigrodha, vị
tu hành khổ hạnh nào, do
khổ hạnh ấy mê say,
nhiễm trước,
phóng dật. Này Nigrodha, như vậy là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
10. Lại nữa, này Nigrodha, vị
khổ hạnh tu hành khổ hạnh. Do
khổ hạnh này, được
thọ lãnh cúng dường,
cung kính,
danh vọng. Do được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng,
trở thành hoan hỷ, tâm tư
thỏa mãn. Này Nigrodha, vị
khổ hạnh tu hành khổ hạnh nào; do
khổ hạnh ấy được
thọ lãnh cúng dường,
cung kính,
danh vọng,
trở thành hoan hỷ, tâm tư
thỏa mãn. Này Nigrodha, như vậy đó là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh tu hành khổ hạnh. Do
khổ hạnh này, được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng. Do được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng, nên khen mình chê người. Này Nigrodha, người
khổ hạnh tu hành khổ hạnh nào, do
khổ hạnh ấy được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng. Do được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng. Do được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng này, nên khen mình chê người. Này Nigrodha, như vậy là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh tu hành khổ hạnh. Do
khổ hạnh này, được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng. Do được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng,
trở thành mê say,
chấp trước,
phóng dật. Này Nigrodha, người
khổ hạnh tu hành khổ hạnh nào, do
khổ hạnh ấy được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng. Do được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng này,
trở thành mê say,
chấp trước,
phóng dật. Này Nigrodha, như vậy là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh tu hành khổ hạnh,
phân biệt các
thức ăn: "Món này
thích hợp với ta, món này không
thích hợp với ta." Đối với các
thức ăn không
thích hợp thì
cố ý từ bỏ. Đối với các
thức ăn thích hợp thì nắm giữ, tham đắm,
chấp trước, không thấy các sự nguy hiểm, không
phân biệt chúng là
không giải thoát,
thọ hưởng chúng... Này Nigrodha, như vậy là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh tu hành khổ hạnh, nhân vì
mong mỏi được
cúng dường cung kính danh vọng, nghĩ rằng: "Các vua chúa sẽ
cung kính ta, cũng vậy các vị đại thần, các vị Sát đế lỵ, các vị
Bà la môn, các vị
Gia chủ, các vị
Giáo chủ các giáo phái". Này Nigrodha, như vậy là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
11. Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh chống báng một
Sa môn hay
Bà la môn khác như sau: "Người này sống
ăn uống đủ mọi thứ. Như
hạt giống từ rể sanh,
hạt giống từ nhánh cây sanh,
hạt giống từ đốt sanh,
hạt giống từ chiết cây sanh và thứ năm là
hạt giống từ
hạt giống sanh, nhai nghiền chúng tất cả với tầm sét không bánh xe được gọi là xương quai hàm và người ta gọi vị ấy là một vị
Sa môn. Này Nigrodha, như vậy, là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
Lại nữa này Nigrodha, người
khổ hạnh thấy một
Sa môn hay
Bà la môn được các
gia đình cung kính,
kính trọng,
lễ bái,
cúng dường. Thấy vậy vị ấy nghĩ rằng: "Các
gia đình cung kính,
kính trọng,
lễ bái,
cúng dường người sống
ăn uống đủ mọi thứ. Các
gia đình ấy không
cung kính,
kính trọng,
lễ bái,
cúng dường ta, một người
tu khổ hạnh. Do vậy sanh tật đố,
ganh ghét đối với các
gia đình. Này Nigrodha, như vậy là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh trở thành người ngồi giữa
công chúng. Này Nigrodha, như vậy là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh, khi đi giữa các
gia đình (để
khất thực) không cho người ta thấy mình: "Như vậy là
khổ hạnh của ta, như vậy là
khổ hạnh của ta.". Này Nigrodha, như vậy là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh làm bộ có vẻ
bí mật. Khi được hỏi: "Có
chấp nhận việc này không?", tuy
không chấp nhận nhưng
trả lời: "Có chấp nhận"; tuy
chấp nhận, nhưng
trả lời: "Không
chấp nhận." Như vậy, vị này
cố tình nói láo. Này Nigrodha, như vậy là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
12. Lại nữa, này Nigrodha, khi
Như Lai hay
đệ tử Như Lai thuyết pháp và dùng một
phương pháp đáng được
chấp nhận thì người
khổ hạnh không chấp nhận. Này Nigrodha, như vậy là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh hay tức giận và ôm lòng oán thù. Này Nigrodha, vì người
khổ hạnh hay tức giận và ôm lòng oán thù. Này Nigrodha, như vậy là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh thường hay giả dối lừa đảo, tật đố và
hà tiện, giảo hoạt và ngụy trá, cứng cỏi và
quá mạn, có
ác ý và bị
ác ý cho phối, có
tà kiến và
tư tưởng cực đoan,
chấp trước kinh nghiệm tự thân,
cứng đầu và khó
giải thoát. Này Nigrodha, vì một người
khổ hạnh chấp trước kinh nghiệm tự thân,
cứng đầu và khó
giải thoát. Này Nigrodha, như vậy là
cấu uế cho người
khổ hạnh.
Này Nigrodha, Ngươi nghĩ thế nào?
Sự thật là như
vậy thì những
khổ hạnh có phải là
cấu uế hay không cấu uế?
- Bạch
Thế Tôn, những
khổ hạnh như vậy thật là
cấu uế, không phải
cấu uế.
Sự tình này có thể xảy ra, có người
khổ hạnh có đầy đủ tất cả sự
cấu uế trên, nói gì đến câu có
cấu uế này hay
cấu uế khác.
13. - Này Nigrodha, ở đây người
khổ hạnh siêng
tu khổ hạnh. Nhờ
tu khổ hạnh này, vị ấy không
hoan hỷ, tâm tư không
thỏa mãn. Này Nigrodha người
khổ hạnh,
tu khổ hạnh này, vì
khổ hạnh này, vị ấy không
hoan hỷ, tâm tư không
thỏa mãn. Như vậy vị ấy đưựoc
thanh tịnh trong
trường hợp này.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh siêng
tu khổ hạnh. Nhờ
tu khổ hạnh này, vị ấy không khen mình chê người... Như vậy vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh siêng
tu khổ hạnh. Nhờ
tu khổ hạnh này, vị ấy không mê say, không nhiềm trước, không
phóng dật. Như vậy, vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh siêng
tu khổ hạnh. Nhờ
tu khổ hạnh này, vị ấy được cúng đường,
cung kính,
danh vọng. Dầu được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng, vị ấy không
hoan hỷ; tâm tư không
thỏa mãn. Này Nigrodha, người
khổ hạnh... Như vậy, vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh siêng
tu khổ hạnh. Do
khổ hạnh này, vị ấy được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng. Dầu được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng, vị ấy không khen mình chê người. Này Nigrodha, người
khổ hạnh... Như vậy, vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh siêng
tu khổ hạnh. Do
khổ hạnh này, vị ấy được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng. Dầu được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng, vị ấy không mê say,
nhiễm trước,
phóng dật. Này Nigrodha, người
khổ hạnh... Như vậy, vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh siêng
tu khổ hạnh, không
phân biệt các
thức ăn: "Món này
thích hợp với ta, món này không hợp với ta." Đối với các
thức ăn không
thích hợp, vị ấy không
cố ý từ bỏ. Đối với các
thức ăn thích hợp, vị ấy không nắm giữ, tham đắm,
chấp trước, thấy các sự nguy hiểm,
phân biệt chúng là
không giải thoát, không
thọ hưởng chúng. Như vậy, vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
Lại nữa, này Nigrodha, người
khổ hạnh siêng
tu khổ hạnh. Vị ấy không nghĩ rằng: "Vì
mong mỏi được
cúng dường,
cung kính,
danh vọng, các vua chúa sẽ
cung kính ta; cũng vậy các vị đại thần, các vị Sát đế lỵ, các vị
Bà la môn, các vị
Gia chủ, các vị
Giáo chủ các
giáo phái." Như vậy, vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
14. Lại nữa, này Nigrodha, vị
khổ hạnh không
chống báng một vị
Sa môn hay
Bà la môn khác: "Người này sống ăn đủ mọi thứ. Như
hạt giống từ rễ sanh,
hạt giống từ nhành cây sanh,
hạt giống từ đốt sanh,
hạt giống từ chiết cây sanh và thứ năm là
hạt giống từ
hạt giống sanh, nhai nghiền chúng tất cả, với tầm sét không bánh xe được gọi là xương quai hàm. Và người ta gọi vị ấy là vị
Sa môn. Như vậy, vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
Lại nữa, này Nigrodha, vị
khổ hạnh thấy một
Sa môn hay Bà là môn được các
gia đình cung kính,
kính trọng,
lễ bái,
cúng dường. Thấy vậy, vị ấy không nghĩ rằng: "Các
gia đình cung kính,
kính trọng,
lễ bái,
cúng dường người sống
ăn uống đủ mọi thứ. Các
gia đình ấy không
cung kính,
kính trọng,
lễ bái, cũng dường ta, một người
tu khổ hạnh." Do vậy vị ấy không sanh tật đố,
ganh ghét đối với các
gia đình. Như vậy, vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
Lại nữa, này Nigrodha, vị
khổ hạnh không
trở thành người ngồi giữa
công chúng. Như vậy, vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
Lại nữa, này Nigrodha, vị
khổ hạnh, khi đi giữa các
gia đình (để
khất thực), không dấu diếm mà để cho người ta thấy mình: "Như vậy là
khổ hạnh của ta, như vậy là
khổ hạnh của ta." Như vậy, vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
Lại nữa, này Nigrodha, vị
khổ hạnh không làm bộ có vẻ
bí mật. Khi được hỏi: "Có
chấp nhận điều này không?"
Nếu không chấp nhận thì
trả lời: "Không
chấp nhận."; nếu có
chấp nhận thì
trả lời: "Có
chấp nhận." Như vậy, vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
15. Lại nữa, này Nigrodha, khi
Như Lai hay
đệ tử Như Lai thuyết pháp và dùng một
phương pháp đáng được
chấp nhận, thì vị
khổ hạnh chấp nhận. Như vậy, vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
Lại nữa, này Nigrodha, vị
khổ hạnh không tức giận và không ôm lòng oán thù. Này Nigrodha, vì người
khổ hạnh không tức giận và không ôm lòng oán thù, như vậy vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
Lại nữa, này Nigrodha, vị
khổ hạnh không
giả dối và
lừa đảo, không tật đố và
hà tiện, không giảo hoạt và ngụy trá, không cứng cỏi và
quá mạn, khôg có
ác ý và bị
ác ý chí phối, không có
tà kiến và
tư tưởng cực đoan,
không chấp trước
kinh nghiệm tự thân, không
cứng đầu và khó
giải thoát. Vì người
khổ hạnh không chấp trước
kinh nghiệm tự thân và không
cứng đầu khó
giải thoát, nên vị ấy được
thanh tịnh trong
trường hợp này.
Này Nigrodha, Ngươi nghĩ thế nào?
Sự kiện là như
vậy thì các
khổ hạnh ấy là
thanh tịnh hay không thanh tịnh?
- Bạch
Thế Tôn,
sự kiện là như vậy, thì các
khổ hạnh ấy là
thanh tịnh, không phải phải không
thanh tịnh; các
khổ hạnh ấy
đạt đến tối thượng,
đạt đến căn bản.
- Này Nigrodha, những
khổ hạnh như vậy chưa
đạt đến tối thượng, chưa
đạt đến căn bản, chúng chỉ mới
đạt đến vỏ bên ngoài mà thôi.
16. - Bạch
Thế Tôn, như thế nào các
khổ hạnh đạt đến tối thượng và
đạt đến căn bản? Bạch
Thế Tôn, thật
tốt đẹp thay,
nếu Thế Tôn khiến cho các
khổ hạnh của chúng con
đạt đến tối thượng,
đạt đến căn bản.
- Này Nigrodha, ở đây, có vị
khổ hạnh tu bốn
pháp chế ngự. Và này Nigrodha, thế nào là bốn
pháp chế ngự? Này Nigrodha, vị
khổ hạnh không có
tự sát sanh, không có bảo người khác
sát sanh, không có
tùy hỷ sát sanh; không có lấy của không cho, không có khiến người khác lấy của không cho, không có
tùy hỷ lấy của không cho, không có nói láo, không có khiến người khác nói láo, không có
tán thán nói láo; không có
tham vọng dục tình, không có khiến người khác có
tham vọng dục tình, không có
tán thán tham vọng dục tình. Như vậy, này Nigrodha người
khổ hạnh ấy
tu hành bốn
pháp chế ngự. Này Nigrodha, do người
khổ hạnh tu hành bốn
pháp chế ngự như vậy, sự
khổ hạnh tu hành bốn
pháp chế ngự như vậy, vị ấy tiến lên, chớ không rơi xuống
hạ phẩm.
Vị ấy lựa một chỗ
thanh vắng, tịch mịch, như ngôi rừng, gốc cây, trên khe núi, trong hang đá, bãi tha ma, lùm cây,
ngoài trời, hay đống rơm. Sau khi ăn xong đi
khất thực về, vị ấy
ngồi kiết già, lưng thẳng và
an trú chánh niệm trước mặt. Vị ấy
từ bỏ tham ái ở đời,
an trú với tâm
thoát ly tham ái, gột sạch tâm hết
tham ái.
Từ bỏ sân tâm,
an trú với tâm
thoát ly sân tâm, khởi lòng thương tưởng mọi loài
chúng sanh, gột sạch tâm hết
sân hận.
Từ bỏ hôn trầm thụy miên,
an trú với tâm
thoát ly hôn trầm thụy miên, tưởng niệm đến ánh sáng,
chánh niệm,
tỉnh giác, gột sạch tâm hết
hôn trầm thụy miên.
Từ bỏ trạo hối,
an trú tâm
thoát ly trạo hối,
nội tâm an tịnh, gột sạch tâm hết
trạo hối.
Từ bỏ nghi hoặc,
an trú với tâm
thoát ly nghi ngờ, không còn
nghi hoặc, gột sạch
tâm không còn
nghi ngờ đối với các
thiện pháp.
17.
Từ bỏ năm
triền cái ấy, với
trí tuệ làm cho các
tâm cấu uế giảm nhẹ, vị ấy
an trú, biến mãn một phương với tâm
câu hữu với từ; cũng vậy phương thứ hai, cũng vậy phương thứ ba, cũng vậy phương thứ tư. Như vậy cùng khắp
thế giới, trên, dưới, bề ngang, hết thảy phương xứ, cùng khắp
vô biên giới, vị ấy
an trú với tâm
câu hữu với từ,
quảng đại,
vô biên, không hận, không sân. Vị ấy
an trú với tâm
câu hữu với bi... với tâm
câu hữu với hỷ... biến mãn một phương với tâm
câu hữu với xả; cũng vậy phương thứ hai, cũng vậy phương thứ ba, cũng vậy phương thứ tư. Như vậy cùng khắp
thế giới, trên, dưới, bề ngang, hết thảy phương xứ, cùng khắp
vô biên giới, vị ấy
an trú biến mãn với tâm
câu hữu với xả,
quảng đại vô biên, không hận, không sân. Này Nigrodha, Ngươi nghĩ thế nào?
Sự kiện là như vậy, các
khổ hạnh là
thanh tịnh hay không thanh tịnh?
- Bạch
Thế Tôn,
sự kiện là như vậy, các
khổ hạnh là
thanh tịnh, không phải không
thanh tịnh,
đạt đến tối thượng và
đạt đến căn bản.
- Này Nigrodha, các
khổ hạnh như vậy chưa
đạt đến tối thượng, chưa
đạt đến căn bản, chỉ
đạt đến ngoài vỏ thôi.
18. - Bạch
Thế Tôn, những
khổ hạnh phải như thế nào mới
đạt đến tối thượng và
đạt đến căn bản?
Lành thay,
nếu Thế Tôn khiến cho các
khổ hạnh của con
đạt đến tối thượng và
đạt đến căn bản.
- Này Nigrodha, ở đây một vị
khổ hạnh sống
chế ngự bởi bốn
pháp chế ngự. Và như thế nào... như vậy, này Nigrodha, vị
khổ hạnh sống
chế ngự bởi bốn
pháp chế ngự. Này Nigrodha, do vị
khổ hạnh tu hành bốn
pháp chế ngự như vậy, sự
khổ hạnh của vị ấy là như vậy, vị ấy tiến lên chớ không rơi xuống
hạ phẩm. Vị ấy lựa một chỗ
thanh vắng...
Từ bỏ năm
triền cái ấy, với
trí tuệ làm cho các
tâm cấu uế
giảm thiểu, vị ấy
an trú với tâm
câu hữu với từ...
quảng đại vô biên, không hận, không sân. Vị ấy dẫn tâm hướng đến
Túc mạng minh. Vị ấy nhớ đến các đời
quá khứ, như
một đời, hai đời,
ba đời, bốn đời, năm đời, mười đời, hai mươi đời, ba mươi đời, bốn mươi đời, năm mươi đời, một trăm đời, hai trăm đời, một ngàn đời, một trăm ngàn đời, nhiều
hoại kiếp, nhiều
thành kiếp, nhiều hoại và
thành kiếp. Vị ấy nhớ rằng: "Tại chỗ kia, ta có tên như thế này, giòng họ như thế này,
giai cấp như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này.
Sau khi chết tại chỗ kia, ta được sanh tại chỗ ấy. Tại chỗ ấy, ta có tên như thế này, giòng họ như thế này,
giai cấp như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này.
Sau khi chết tại chỗ ấy, ta được sanh ra ở đây." Như vậy vị ấy nhớ đến nhiều
đời sống quá khứ cùng với các nét
đại cương và các
chi tiết.
Này Nigrodha, Ngươi nghĩ thế nào?
Sự kiện là như
vậy thì các
khổ hạnh là
thanh tịnh hay không thanh tịnh?
- Bạch
Thế Tôn,
sự kiện là như vậy, thì các
khổ hạnh là
thanh tịnh, không phải không
thanh tịnh, và
đạt đến tối thượng,
đạt đến căn bản.
- Này Nigrodha, các
khổ hạnh như vậy chưa
đạt đến tối thượng, chưa
đạt đến căn bản, chúng chỉ
đạt đến phía gỗ
xung quanh lõi mà thôi.
19. - Bạch
Thế Tôn, các
khổ hạnh phải như thế nào mới
đạt đến tối thượng và
đạt đến căn bản? Bạch
Thế Tôn,
lành thay nếu Thế Tôn khiến cho các
khổ hạnh của con
đạt được tối thượng và
đạt đến căn bản.
- Này Nigrodha, ở đây vị
khổ hạnh sống
chế ngự bởi bốn
pháp chế ngự. Và thế nào... Như vậy, này Nigrodha, vị
khổ hạnh sống
chế ngự bởi bốn
pháp chế ngự, Này Nigrodha, do vị
khổ hạnh tu hành bốn
pháp chế ngự như vậy, vị ấy tiến lên chứ không rơi xuống
hạ phẩm. Vị ấy lựa một chỗ
thanh vắng... Tà bỏ năm
triền cái ấy, với
trí tuệ làm cho
tâm cấu uế
giảm thiểu, vị ấy
an trú với tâm
câu hữu với từ... Vị ấy
an trú biến mãn với tâm
câu hữu với xả,
quảng đại,
vô biên, không hận, không sân. Vị ấy dẫn tâm hướng đến
Túc mạng minh, vị ấy nhớ đến các
đời sống quá khứ như
một đời, hai đời... Như vậy vị ấy nhớ đến nhiều
đời sống quá khứ cùng với các nét
đại cương và các
chi tiết. Vị ấy với
thiên nhãn thuần tịnh,
siêu nhân, thấy sự sống và chết của
chúng sanh. Vị ấy biết rõ rằng
chúng sanh, người
hạ liệt kẻ cao sang, người
đẹp đẽ, kẻ thô xấu, người
may mắn, kẻ
bất hạnh đều do hạnh nghiệp của họ. "Này các
Hiền giả, những
chúng sanh làm những
ác hạnh về thân, ngữ và ý, phê phán các bậc Thánh, theo
tà kiến, tạo các nghiệp theo
tà kiến. Những người này, sau khi thân hoại
mạng chung, phải sanh vào cõi dữ,
ác thú, đọa xứ,
địa ngục. Này các
Hiền giả, còn những
chúng sanh nào làm những
thiện hạnh về thân, ngữ và ý, không
phỉ báng các bậc Thánh, theo
chánh kiến, tạo các nghiệp theo
chánh kiến. Những người này, sau khi thân hoại
mạng chung được sanh lên
thiện thú,
cõi Trời, trên đời này". Như vậy vị ấy với
Thiên nhãn thuần tịnh,
siêu nhân, thấy sự
sống chết của
chúng sanh. Vị ấy biết rõ rằng
chúng sanh, người
hạ liệt, kẻ cao sang, người
đẹp đẽ, kẻ thô xấu, người
may mắn, kẻ
bất hạnh, đều do hạnh nghiệp của họ.
Này Nigrodha, Ngươi nghĩ thế nào? Nếu
sự kiện là như vậy, các
khổ hạnh là
thanh tịnh hay không thanh tịnh?
- Bạch
Thế Tôn,
sự kiện là như vậy, các
khổ hạnh là
thanh tịnh, không phải không
thanh tịnh,
đạt đến tối thượng,
đạt đến căn bản.
- Này Nigrodha, các
khổ hạnh như vậy
đạt đến tối thượng và
đạt đến căn bản. Này Nigrodha, như Ngươi hỏi Ta: "Bạch
Thế Tôn, Pháp gì là Pháp của Thế Tôn? Với Pháp nào,
Thế Tôn muốn dạy các đệ tử? Với Pháp nào các
đệ tử của
Thế Tôn được huấn dạy,
đạt đến tịnh lạc và
xác nhận là
căn bản phạm hạnh?" Này Nigrodha, Ta nói rằng thật là một
vấn đề cao thượng hơn và
thuần nhất hơn mà Ta huấn dạy các
đệ tử,
đạt đến tịnh lạc và
xác nhận là
căn bản phạm hạnh.
Khi được nghe nói vậy, các du sĩ
ngoại đạo ấy lớn tiếng cao giọng
ồn ào nói lớn:
- Ở đây, các
Tôn sư của chúng
hoàn toàn bất lực.
Chúng ta không biết gì
tốt hơn và cao hơn lời dạy của họ.
20. Khi
gia chủ Sandhàna biết được: "Nay các du sĩ
ngoại đạo ấy đã bất đầu nghe, đã bắt đầu để tai, đã bắt đầu
chú tâm vào lời
Thế Tôn dạy", liền nói với du sĩ Nigrodha:
- Này
Tôn giả Nigrodha,
Tôn giả nói với tôi như sau: "Gia chủ có biết không?
Sa môn Gotama
luận đàm với ai. Đối thoại với ai? Với ai
đạt được tuệ trí?
Trí tuệ của
Sa môn Gotama bị hư hoại vì sống với
không xứ,
Sa môn Gotama không giỏi để điều khiển một
hội chúng, không
đủ sức để đối thoại, chỉ đề cập đến những
vấn đề ngoại biên. Cũng như con bò một mắt,
đi vòng tròn và chỉ đi phía bên ngoài. Cũng vậy,
trí tuệ của
Sa môn Gotama bị hư hoại vì sống với
không xứ,
Sa môn Gotama không giỏi để điều khiển một
hội chúng, không
đủ sức để đối thoại, chỉ đề cập đến những
vấn đề ngoại biên. Này
Gia chủ, nếu
Sa môn Gotama đến tại
hội chúng này, chỉ có một câu hỏi,
chúng tôi có thể
chận đứng ngay;
chúng tôi nghĩ
chúng tôi có thể lăn tròn
Sa môn Gotama như lăn tròn một cái bình không." Này
Tôn giả, nay
Thế Tôn, bậc
A la hán,
Chánh Đẳng Giác đã đến đây. Hãy nêu rõ
Thế Tôn không thể điều khiển
hội chúng, hãy
chứng tỏ Thế Tôn như con bò một mắt, chỉ biết
đi vòng xung quanh, với một câu hỏi, hãy
chận đứng Thế Tôn lại, và làm cho
Thế Tôn lăn tròn, như
Tôn giả nghĩ, như một cái bình không.
Khi nghe nói vậy, du sĩ Nigrodha ngồi
im lặng,
ủ rũ, vai sụp xuống, gục đầu,
ưu tư, câm miệng.
21.
Thế Tôn khi biết được du sĩ Nigrodha
im lặng,
ủ rũ, vai sụp xuống, gục đầu,
ưu tư, câm miệng như vậy, liền nói với du sĩ Nigrodha:
- Này Nigrodha, có phải Ngươi nói như vậy chăng?
- Bạch
Thế Tôn, thật sự con có nói như vậy, thật là
ngu ngốc,
si ám và
bất thiện.
- Này Nigrodha, Ngươi nghĩ thế nào? Ngươi có bao giờ nghe các vị du sĩ niên cao,
trưởng thượng, bậc
Tổ sư truyền thống nói như sau: "Các vị
A la hán,
Chánh Đẳng Giác trong thời
quá khứ, các vị
Thế Tôn này khi nào hội họp lại, quy tụ lại,
ồn ào, cao giọng, lớn tiếng, chung sống
bàn cãi về những phiếm luận
vô ích, như
câu chuyện về vua chúa,
câu chuyện về
ăn trộm...
câu chuyện về
hiện hữu và không
hiện hữu, như Ngươi và
Sư trưởng của Ngươi hiện nay đang làm? Hay là những bậc
Thế Tôn ấy
an trú các nhàn tịnh xứ,
núi rừng tịch mịch, xa vắng, ít tiếng, ít động, có gió đồng thổi,
lánh xa mắt của người đời,
thích hợp cho sự tĩnh tu, như hiện Ta đang sống chăng?
- Bạch
Thế Tôn, con được nghe các vị du sĩ niên cao,
trưởng thượng, bậc
Tổ sư truyền thống nói như sau: "Các vị
A la hán,
Chánh Đẳng Giác, trong
quá khứ, các vị
Thế Tôn này khi nào hội họp lại, quy tụ lại, thời không
ồn ào, cao giọng, lớn tiếng, chung sống
bàn cãi về những phiếm luận
vô ích, như
câu chuyện về vua chúa...
câu chuyện về
hiện hữu và không hiện hữu", như con và
Sư trưởng của con đang làm. Những bậc
Thế Tôn ấy
an trú các nhàn tịnh xứ,
núi rừng tịch mịch, xa vắng, ít tiếng, ít động, có gió đồng thổt,
lánh xa mắt của người đời,
thích hợp cho sự tịnh tu, như hiện nay
Thế Tôn đang sống.
- Này Nigrodha, Ngươi là bậc có trí và niên trưởng, có bao giờ Ngươi
suy nghĩ như sau: "Đức Phật, bậc
Giác Ngộ,
thuyết giảng giáo pháp đưa đến
giác ngộ;
Thế Tôn là vị đã
điều phục,
thuyết giảng giáo pháp đưa đến sự
điều phục;
Thế Tôn bậc An Chỉ,
thuyết giảng giáo pháp đưa đến An Chỉ;
Thế Tôn là bậc
đến bờ bên kia,
thuyết giảng giáo pháp đưa
đến bờ bên kia;
Thế Tôn bậc Tịnh Lạc,
thuyết giảng giáo pháp đưa đến sự tịnh lạc.
22. Khi nghe nói vậy, du sĩ Nigrodha, bạch
Thế Tôn:
- Bạch
Thế Tôn, con đã
phạm tội một cách
ngu si, mờ ám,
bất thiện, khi con nói về
Thế Tôn như vậy. Bạch
Thế Tôn, mong
Thế Tôn chấp thuận cho tội ấy là
phạm tội, để con
ngăn ngừa về sau.
- Này Nigrodha, thật sự Ngươi đã
phạm tội một cách ngu sĩ, mờ ám,
bất thiện, khi Ngươi nói về Ta như vậy. Này Nigrodha, khi Ngươi đã thấy
phạm tội là
phạm tội và
phát lộ đúng với hành động, Ta
chấp nhận tội của Ngươi. Này Nigrodha, như vậy là
thông lệ giới luật của bậc Thánh, là ai thấy
phạm tội là
phạm tội và
phát lộ đúng với hành động,
thời tương lai sẽ được
ngăn ngừa. Này Nigrodha, Ta nói cho Ngươi như sau: "Người có trí hãy đến đây,
trung thực, không
lừa đảo, chân trực, Ta sẽ huấn dạy, Ta sẽ thuyết pháp". Nếu vị ấy
thực hành đúng như điều đã dạy, vị ấy sẽ tự
biết mình và
chứng ngộ ngay trong
hiện tại phạm hạnh và
mục tiêu vô thượng, mà vì
lý tưởng này các
Thiện nam tử,
từ bỏ gia đình xuất gia tu đạo. Vị ấy cần có bảy năm. Này Nigrodha, đâu
cần phải bảy năm! Nếu vị ấy
thực hành đúng như điều đã dạy, vị ấy sẽ tự
biết mình và
chứng ngộ ngay trong
hiện tại phạm hạnh và
mục tiêu vô thượng mà vì
lý tưởng này các
Thiện nam tử từ bỏ gia đình,
xuất gia tu đạo, chỉ cần có sáu năm, năm năm, bốn năm, ba năm, hai năm, một năm... chỉ cần bảy tháng, một tháng, nửa tháng. Này Nigrodha, đâu cần có nửa tháng! Người có trí hãy đến đây,
trung thực, không
lừa đảo, chơn trực, Ta sẽ huấn dạy, Ta sẽ
thuyết pháp. Nếu vị ấy
thực hành đúng như điều đã dạy, vị ấy sẽ tự
biết mình và
chứng ngộ ngay trong
hiện tại,
phạm hạnh và
mục tiêu vô thượng, mà vì
lý tưởng này các
thiện nam tử từ bỏ gia đình,
xuất gia tu đạo, vị ấy chỉ cần có bảy ngày.
23. Này Nigrodha, Ngươi có thể nghĩ rằng: "Sa môn Gotama nói vậy là muốn có
đệ tử." Này Nigrodha, Ngươi chớ có hiểu như vậy. Bổn sư Ngươi là ai, hãy giữ nguyên
vị Bổn sư ấy cho Ngươi. Này Nigrodha, Ngươi có thể nghĩ rằng: "Sa môn Gotama nói vậy là muốn
chúng tôi từ bỏ kinh tụng của chúng tôi". Này Nigrodha, Ngươi chớ có hiểu như vậy. Kinh tụng của Ngươi là gì, hãy giữ nguyên kinh tụng ấy cho Ngươi. Này Nigrodha, Ngươi có thể nghĩ rằng: "Sa môn Gotama nói như vậy là muốn
chúng tôi từ bỏ nghề sống của
chúng tôi." Này Nigrodha, chớ có hiểu như vậy. Nghề sống của Ngươi là gì, hãy giữ nguyên nghề sống ấy cho Ngươi. Này Nigrodha, Ngươi có thể nghĩ rằng: "Sa môn Gotama nói vậy là muốn xác tín cho
chúng tôi đối với các pháp
bất thiện mà
truyền thống Tổ sư chúng tôi đã xem là
bất thiện." Này Nigrodha, chớ có hiểu như vậy. Những
pháp thiện gì của Ngươi và được xem là
bất thiện do
Tổ sư truyền thống, hãy giữ chúng nguyên như cũ. Này Nigrodha, Ngươi có thể nghĩ rằng: "Sa môn Gotama nói vậy là muốn cho
chúng tôi từ bỏ những
thiện pháp mà
truyền thống Tổ sư chúng tôi đã xem là thiện pháp". Này Nigrodha, chớ có hiểu như vậy. Những
thiện pháp của Ngươi và được xem là
thiện pháp do
Tổ sư truyền thống, hãy giữ chúng nguyên như cũ. Này Nigrodha, Ta nói vậy không phải vì muốn có
đệ tử; Ta nói vậy không phải vì mốn khiến các Ngươi
từ bỏ kinh tụng, Ta nói vậy không phải vì muốn khiến các Ngươi
từ bỏ nghề sống; Ta nói vậy không phải vì muốn xác tín cho các Ngươi đối với các pháp
bất thiện mà
truyền thống Tổ sư đã xem là
bất thiện; Ta nói vậy không phải vì muốn cho các Ngươi
từ bỏ những
thiện pháp mà
truyền thống Tổ sư đã xem là
thiện pháp.
Và này Nigrodha, có những pháp
bất thiện không được
từ bỏ, làm cho
cấu uế, đưa đến
tái sanh, đem lại
đau khổ, đưa lại quả khổ, đem lại già, bệnh, chết trong tương lai. Những pháp ấy, Ta
thuyết giảng để
diệt trừ chúng. Nếu các Ngươi
thực hành đúng theo lời giảng dạy, thời các pháp
cấu uế của ngươi được
trừ diệt, các
pháp thanh tịnh được
tăng trưởng, và các ngươi sẽ
tự chứng biết,
chứng ngộ,
đạt đến an trú ngay trong
hiện tại,
trí tuệ cụ túc,
viên mãn.
24. Khi được nói vậy, các du sĩ ấy đều ngồi
im lặng,
ủ rũ, vai sụp xuống, cúi đầu,
ưu tư, câm miệng, như tâm của họ bị
Ma vương chi phối.
Lúc bấy giờ,
Thế Tôn tự nghĩ: "Tất cả kẻ
ngu si này bị
ác ma xâm nhập, không có một ai có
ý nghĩ: "Hãy đến,
chúng ta hãy sống
đời sống phạm hạnh dưới sự hướng dẫn của
Sa môn Gotama". Còn nói gì đến
thời gian bảy ngày!"
Rồi
Thế Tôn rống tiếng rống con
sư tử trong ngôi vườn của nữ hoàng Udumbarikà dành cho hàng du sĩ, bay trên
hư không, và hạ xuống
núi Kỳ xà quật. Còn
gia chủ Sandhàna trở vào thành
Vương Xá.
Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt