Đạt Ma Tổ Sư Luận (song ngữ Việt Anh)

12/02/201710:11 SA(Xem: 8856)
Đạt Ma Tổ Sư Luận (song ngữ Việt Anh)

ĐẠT MA TỔ SƯ LUẬN
THE ZEN TEACHING of BODHIDHARMA
Compiled by Thích Nữ Thuần Bạch
Nhà xuất bản Hồng Đức

INTRODUCTION

dat ma to su luanThis bi-lingual text of the Zen Teaching of Bodhidharma has been prepared for my English-speaking students and for the young generation of Vietnamese students of the Dharma.  It is part of our ongoing program to present bi-lingual, contemporary versions of the classic texts of Zen Buddhism. 

I would like to express my deep gratitude to Red Pine for graciously giving us permission to use his English translation, from the Chinese, of the Zen Teaching of Bodhidharma.

The Vietnamese translation and commentaries are from my headmaster, the Most Venerable Thích Thanh Từ.  I have translated his commentaries and added my own, in English and Vietnamese.

I wish to thank my sisters in the convent for proofreading the Vietnamese text and for helping me check the Chinese characters.
The merits of this work are dedicated to all Zen practitioners.     
        
Thích Nữ Thuần Bạch

LỜI ĐẦU SÁCH

Quyển Đạt-ma Tổ Sư Luận song ngữ này được soạn thảo cho lớp Phật pháp tiếng Anh và cho giới trẻ người Việt học Phật.  Đây là một phần việc trong chương trình giới thiệu những bản dịch hiện nay về văn bản Thiền cổ điển.

Tôi xin chân thành cảm tạ dịch giả Red Pine đã hoan hỷ cho phép xử dụng bản dịch Anh ngữ The Zen Teaching of Bodhidharma của ông từ nguyên văn chữ Hán

Bản dịch Việt ngữ và giảng giải tôi xin phép được xử dụng của Hòa Thượng Ân Sư Thích Thanh Từ. Tôi đã dịch lời giảng của Hòa Thượng sang tiếng Anh và có thêm vài phụ chú.

Tôi cũng xin cảm ơn quý Sư Cô huynh đệ trong chùa đã tận tình giúp đỡ dò lỗi đánh máy tiếng Việt và xem lại nguyên văn chữ Hán. Xin hồi hướng công đức hoàn thành quyển sách này cho tất cả những người học và tu thiền.

Thích Nữ Thuần Bạch

MỤC LỤC

CHÁNH VĂN

NHỊ CHỦNG NHẬP  
HUYẾT MẠCH LUẬN    
NGỘ TÁNH  LUẬN    
PHÁ TƯỚNG LUẬN   

GIẢNG GIẢI

NHỊ CHỦNG NHẬP 
TỰ TÁNH   
TAM GIỚI
TAM ĐỘC 
SÁU BA-LA-MẬT     
TAM TỤ TỊNH GIỚI 
TÂM 
CHÁNH KIẾN   
VIỆC CÔNG ĐỨC  
NIỆM PHẬT
TẮM RỬA 
TAM THÂN 
HIỆN TƯỢNG LẠ 
TRUYỆN 


pdf_download_2
Đạt Ma Tổ Sư Luận




 





Tạo bài viết
Ngôi chùa Phật giáo 700 tuổi đứng vững trước lũ sông Dương Tử Khi nước lũ đạt mức kỷ lục trên khắp miền trung và miền nam Trung Quốc, video xuất hiện vào ngày 14-7 cho thấy một ngôi chùa 700 tuổi kiên cường đứng trước mọi thứ mà sông Dương Tử có thể xô vào.
Thời gian cơn đại dịch hiểm ác Virus corona này, khi các nhân viên y tế tuyến đầu bận rộn trong việc phòng chống và kiểm soát Covid-19, một số người đang âm thầm quan tâm lo lắng cho người dân với tinh thần vô ngã vị tha, những người gián tiếp bị con ác quỷ Covid-19 này tấn công. Thượng tọa Tiến sĩ Bodhipala là một trong những chiến sĩ ở tuyến đầu của trận chiến chống đại dịch Covid-19, Ngài là một trong những anh hùng thầm lặng trên mặt trận không tiếng súng, chiến đấu với kẻ thù vô hình nhưng đầy hiểm nguy.
Thật sự ai có chút từ tâm hẳn cũng phải nghẹn thở khi nhìn hình ảnh người cảnh sát da trắng đè gối lên cổ người da đen cho đến chết, mặc lời van xin thảm thiết.