MỘT HƯỚNG DẪN NGẮN GỌN VỀ YANGLESHO Ở NEPAL
Jamyang Khyentse Chokyi Lodro[1] soạn | Pema Jyana chuyển dịch Việt ngữ
Nhờ sự chào đời diệu kỳ từ sự không sinh,
Từ bí mật vĩ đại, tự-tồn tại,
Những lời kim cương này tự nhiên khởi lên:
Tuyệt vời và thù thắng làm sao, emaho!
Ta, Liên Hoa Sinh, đã sinh ra một cách tự nhiên
Ở biên giới Tây Bắc của Uddiyana,
Trên một bông sen giữa đại dương sindura,
Chẳng bị vấy bẩn bởi tử cung.
Được nhận nuôi là con trai của vua Uddiyana,
Ta đã làm lợi lạc chúng sinh nhờ hoạt động du già,
Và duy trì hành vi này ở tám nghĩa địa lớn.
Dưới [sự dìu dắt] của nhiều đạo sư và học giả thành tựu,
Ta nghiên cứu và học hỏi, đạt được kiến thức
Về tập hội giáo lý của Kinh và Mật.
Tại Maratika, nhờ con đường của sự nhanh chóng,
Cấp độ Trì Minh bất tử đã thành tựu,
Và Vô Lượng Thọ đã hiển hiện tôn nhan.
Đặc biệt, trong Yanglesho nhiều đá,
Ta hiển bày Đại Ấn vinh quang.
Các chướng ngại và kẻ gây chướng, tất cả đều bị chinh phục
Nhờ sức mạnh thiền định của sự phẫn nộ kim cương.
Quả vị Trì Minh Đại Thủ Ấn sau đó được hoàn thành,
Ta bước vào hàng ngũ Kim Cương Trì.
Địa điểm này của sự thành tựu như vậy
Chứa đựng ân phước gia trì của Heruka vĩ đại.
Khi Rudra bị giải thoát xưa kia,
Đây là nơi xuất hiện cung điện bên trong vô lượng.
Nền tảng được thiết lập cát tường, với mọi điều mong mỏi.
Vô số Bồ Tát –
Chúa tể của Những Huyền Bí[2], Văn Thù Sư Lợi và vô số vị khác –
Thực sự xuất hiện tại thánh địa này,
Được tám nghĩa địa lớn vây quanh về mỗi phía.
Cụ thể, khi chính Đại Thánh Giả
Diệu kỳ đặt chân trên vùng đất tại Đồi Bò[3],
Cộng đồng chư Bồ Tát và A La Hán
Du hành đến đây[4], được đồng hành bởi toàn bộ đoàn tùy tùng,
Và một tập hội hiền triết và Trì Minh bất tử,
Cũng như chư thiên, Naga và cả dạ-xoa.
Vì những vị này, Ngài chuyển Pháp luân, bao la và sâu sắc.
Và bên tai của chư Trì Minh đặc biệt,
Ngài tuyên thuyết âm thanh du dương của các Mật điển,
Cội nguồn thực sự của chư Heruka vĩ đại,
Chôn giấu vô số kho tàng của Chân ngôn Bí mật.
Chư thành tựu giả như Saraha, từ vùng đất cao quý của Ấn Độ,
Đã đến đây, thực hành và nương tựa nơi này,
Cho đến khi chư vị đạt được thành tựu thù thắng.
Vì thế, những vị mong mỏi
Chân ngôn Bí mật phát triển –
Sự thờ cúng và thực hành của họ ở đây sẽ thực sự ý nghĩa;
Họ sẽ có được phước báu lớn lao của thành tựu hoàn hảo,
Và giáo lý và chúng sinh sẽ phát triển thịnh vượng!
Samaya!
Tại địa điểm thù thắng này, ở trung tâm của Nepal,
Nơi sinh của chư Phật quá khứ, hiện tại và vị lai
Vĩ đại nhất trong các Bảo tháp, ân phước gia trì và xá lợi,
Niềm vui thích của Mahesvara vinh quang
Trong động bí mật tự nhiên xuất hiện này,
Địa điểm tụ hội đáng sợ của chư Heruka,
Kim Cương Hợi Mẫu thực sự cư ngụ,
Chư Không Hành và Không Hành Nữ vui thích đùa chơi.
Khu rừng dễ chịu tuyệt diệu, nơi thành tựu đại lạc –
Chỉ nhờ nhìn thấy, các nghiệp chướng được tịnh hóa;
Chỉ nhờ nghe thấy, các cánh cửa đến cõi thấp được đóng lại.
Nếu người ta thực hành một cách đúng đắn, thành tựu thù thắng sẽ đạt được.
Nếu những vị giữ gìn thệ nguyện
Cử hành Ganacakra ngoại, nội và mật,
Họ sẽ sánh ngang với chư Heruka.
Nếu những vị đã làm chủ hành vi du già như kim cương
Cử hành vũ điệu bí mật vĩ đại,
Kinh mạch, nội khí và bindu của họ sẽ được tịnh hóa,
Sức mạnh của trí tuệ giác tính sẽ bừng sáng,
Họ sẽ thành công trên con đường của hợp nhất và giải thoát,
Và chắc chắn, tại nơi bí mật vĩ đại của các bí mật –
Chứng ngộ rốt ráo về sự thực.
Samaya!
Khi Tây Tạng chìm trong khổ đau,
Và sức mạnh của những kẻ hung hăng Mông Cổ lớn mạnh,
Và mọi kiểu thống khổ xuất hiện,
Thì mối quan tâm của Ta, Đức Liên Hoa
Cùng các nguyện ước của Đại Vương,
Sẽ lóe lên ở nơi này như tia chớp
Và khiến hạnh phúc của giáo lý và chúng sinh phát triển.
Dù không phải một kho tàng Terma thực sự,
Hướng dẫn này sẽ hóa hiện trong tương lai.
Vua Pháp của Nepal,
Vị tên là Bhamga,
Sẽ nắm giữ được kho tàng sâu xa này,
Và mở ra cánh cửa của sự thịnh vượng cho giáo lý và chúng sinh.
Samaya!
Khỉ nhảy múa cưỡi chim,
Nó sẽ rơi xuống đất và lang thang như chó,
Chạy như lợn, sau đó lẩn trốn như chuột.
Sau đấy, đỉnh của sừng bò
Sẽ được cờ nhiều màu tô điểm,
Và trong một thời gian ngắn, thế giới này sẽ hạnh phúc.
Sau đó, kho tàng Terma của nơi này sẽ hiển bày.
Trong năm Hỏa Thân[5], Pema Yeshe Dorje đi hành hương đến Ấn Độ và Nepal vì lợi ích và hạnh phúc của giáo lý và chúng sinh. Vào ngày Một tháng Mười hai, trong lúc cúng dường tiệc Ganacakra về Yang Phur Drakma[6] ở Yanglesho, tâm Ta trở nên hoàn toàn rõ ràng. Vào sáng sớm ngày Hai, học trò của Ta, vị Lama từ Nangchen Tsechu[7], đạo sư nghi lễ Lodro Chokden, trao cho Ta mảnh giấy và thúc giục, thưa rằng, “Xin hãy viết bất cứ điều gì Ngài nhớ”. Bởi hoàn cảnh này, Ta bắt đầu viết hướng dẫn này tại Yanglesho[8]. Sau đấy, khi chúng ta đến Svayambhu, Ta tiếp tục viết. Ta đã viết lại tất cả những gì có thể nhớ về nhiều kinh nghiệm thiền định khác nhau đã xảy ra. Mangalam!
Lhasey Lotsawa chuyển dịch Tạng-Anh năm 2017. (Peter Woods, Han Kop & Stefan Mang dịch; Libby Hogg hiệu đính).
Nguồn Anh ngữ: https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/jamyang-khyentse-chokyi-lodro/short-guide-to-yanglesho.
Pema Jyana chuyển dịch Việt ngữ.
[1] Về Đức Jamyang Khyentse Chokyi Lodro, tham khảo https://thuvienhoasen.org/p38a32327/2/cuoc-doi-duc-jamyang-khyentse-chokyi-lodro.
[2] Tức Kim Cương Thủ.
[3] Điều này liên quan đến Bảo tháp Svayambhu.
[4] Tức Nepal hay chính xác hơn là thung lũng Kathmandu.
[5] Tức năm 1956-1957.
[6] Yang Phur Drakma (snyan brgyud yang phur sbrag ma), “Thực Hành Kết Hợp Sri Heruka và Phổ Ba Kim Cương Từ Dòng Khẩu Truyền’, cũng được biết đến là Khyentse Yangphur (mkhyen brtse yang phur) là một giáo lý được phát lộ bởi Đức Jamyang Khyentse Wangpo.
[7] Nangchen Tsechu là tên một Tu viện ở Kham.
[8] Về thánh địa Yanglesho, tham khảo https://thuvienhoasen.org/a29856/thanh-dia-yanglesh-.