KINH THẮNG MAN
Pháp Sư TAM TẠNG đời nhà TỐNG (người Trung Ấn Độ) dịch
Hoà Thượng Thích Thanh Từ Việt dịch
CHƯƠNG 15: THẮNG MAN
Bấy giờ Thắng
Man bạch Phật rằng: "Còn có những lợi ích lớn nữa, con sẽ nương oai thần
của Phật chỉ nói lại nghĩa này".
Phật bảo: Hãy
nói đi !
Thắng Man bạch
Phật :
"Có ba
hạng thiện nam tử, thiện nữ nhơn đối với nghĩa lý sâu xa, lìa bỏ sự tự hủy
thương, phát sanh công đức vào đại thừa đạo!"
Ba hạng ấy là gì
? Đó là thiện nam tử, thiện nữ nhơn tự thành tựu thậm thâm pháp trí, là thiện
nam tử, thiện nữ nhơn tùy thuộc pháp trí và là thiện nam tử, thiện nữ nhơn đối
với pháp sâu xa không tự mình hiểu rõ, chỉ nhờ Thế Tôn, đây không phải cảnh
giới của mình, chỉ nhờ Phật mới biết hạng đó gọi là thiện nam tử, thiện nữ nhơn
chỉ nhờ Như Lai.
Trừ các thiện
nam tử, thiện nữ nhơn này, các chúng sinh khác đối với các pháp sâu xa, cố chấp
cứng nhắc, nói quấy nói quá sai trái chánh pháp và các ngoại đạo hủ bại chủng tử,
thì cần phải dùng sức của vua và sức của trời, rồng thần quỷ mà điều phục
chúng.
Bấy giờ Thắng
Man cùng các quyến thuộc đảnh lễ dưới chân Phật, Phật bảo:
- Hay thay
! Hay thay ! Thắng Man đối với chánh pháp sâu xa hãy dùng phương tiện bảo vệ
hàng phục phi pháp cho khéo léo. Ngươi đã gần gũi trăm ngàn ức Phật mới thuyết
minh được nghĩa lý này.
Bấy giờ Thế Tôn
phóng hào quang sáng chói chiếu khắp đại chúng, thăng thân lên hư không cao 7
cây đa la, đi bộ trên không trở về nước Xá Vệ.
Khi ấy Thắng Man
phu nhơn cùng các quyến thuộc chấp tay hướng về đức Phật chiêm ngưỡng không
chán, mắt không rời Phật, cho đến khi quá tầm nhìn, ai nấy vui mừng hớn hở ca
ngợi công đức của Như Lai, ghi nhớ tất cả về Phật trở vào thành đến nơi vua Hữu
Xứng ca ngợi đại thừa, đem đại thừa giáo hóa nữ giới trong thành từ bảy tuổi
trởø lên. Vua Hữu Xứng đem đại thừa giáo hóa nam giới trong thành từ bảy tuổi
trở lên. Nhân dân cả nước đều hướng về đại thừa.
Bấy giờ Thế Tôn
vào rừng Kỳ Hoàn, bảo trưởng lão A Nan, và nghĩ đến trời Đế Thích, liền khi ấy
Đế Thích cùng các quyến thuộc thoạt đến ngay trước mặt
Phật. Bấy giờ
Thế Tôn nhìn trời Đế Thích và trưởng lão A Nan giảng nói kinh này, giảng xong
bảo Đế Thích rằng:
"Ngươi hãy
thụ
trì đọc tụng kinh này,
Kiều Thi Ca,
thiện nam tử,
thiện nữ nhơn trong
số kiếp
như cát
sông Hằng tu hạnh
Bồ đề thật hành
sáu Ba la mật, nhưng lại có
thiện nam
tử thiện nữ nhơn nghe nhận
đọc tụng cho đến gìn giữ quyển kinh, thì
phúc báo
còn nhiều hơn
thiện nam tử,
thiện nữ nhơn kia, huống chi còn vì người giảng nói
rộng rãi. Cho nên
Kiều Thi Ca ! Hãy
thọ trì đọc tụng kinh này và giảng nói rộng
khắp ba mươi
ba cõi trời".
Xong
Phật bảo A
Nan:
"Ngươi
cũng phải
thọ trì đọc tụng, vì
bốn chúng giảng nói rộng rãi".
Khi ấy
trời Đế
Thích bạch Phật rằng :
"Thưa
Thế Tôn ! Kinh này tên chi, phụng trì như thế nào".
Phật bảo :
"
Đế Thích
! Kinh này
thành tựu vô lượng vô biên công đức, tất cả
Thanh văn Duyên giác đều
không thể
quán sát một cách
rốt ráo mà thấy biết được.
-
Kiều Thi
Ca ! Phải biết kinh này rất
sâu xa vi diệu, chứa nhóm
công đức lớn. Nay ta vì
ngươi lược nói tên kinh này. Ngươi hãy lắng nghe, ngươi hãy nghe và ghi nhớ
kỹ.
Bấy giờ
trời Đế
Thích và
trưởng lão A Nan bạch Phật rằng:
"Hay
thay !
Thế Tôn xin
vâng lời dạy bảo".
Phật
nói:
"Kinh
này
ca ngợi ý nghĩa chân thật đệ nhất
công đức của
Như Lai. Hãy
thụ trì như
vậy.
-
Ca ngợi
sự nhận lãnh
trọng đại không thể nghĩ bàn. Hãy
thụ trì như vậy.
-
Ca ngợi
tất cả nguyện đều thu nhiếp vào nguyện lớn. Hãy
thụ trì như vậy.
- Nói về
nhiếp thụ chánh pháp không thể nghĩ bàn. Hãy
thụ trì như vậy
- Nói về sự hội
nhập
nhất thừa. Hãy
thụ trì như vậy.
- Nói về
vô biên thánh đế. Hãy
thụ trì như vậy.
- Nói về
Như Lai
tạng. Hãy
thụ trì như vậy.
- Nói về
pháp
thân. Hãy
thụ trì như vậy.
- Nói về
không nghĩa ẩn phú
chân thật. Hãy
thụ trì như vậy.
- Nói về
một
thánh đế. Hãy
thụ trì như vậy.
- Nói về
một
sở y thường trú
an ổn. Hãy
thụ trì như vậy
- Nói về
điên
đảo và
chân thật. Hãy
thụ trì như vậy.
- Nói về
tâm
tự tánh thanh tịnh ẩn phú. Hãy
thụ trì như vậy.
-Nói về
đệ
tử chân thật của
Như Lai. Hãy
thụ trì như vậy.
- Nói về
phu nhân Thắng Man rống tiếng rống
sư tử. Hãy
thụ trì như vậy.
- Này
Kiều
Thi Ca ! Những điều kinh này giảng nói cắt đứt mọi
nghi ngờ,
quyết định rõ
nghĩa, đưa vào
đạo nhất thừa.
- Kiều Thi
Ca! Vì thế nay ta gọi là kinh Thắng Man phu nhơn
sư tử rống,
dặn bảo ngươi hãy
thụ trì đọc tụng phân biệt giảng nói
rộng rãi đến khi nào
giáo pháp còn tồn
tại".
Đế Thích bạch
Phật rằng:
- "Hay
thay,
Thế Tôn ! Xin cúi đầu nhận lãnh lời chỉ dạy cao quý".
Bấy giờ
trời Đế
Thích,
trưởng lão A Nan, cùng các trời, người,
A tu la,
Càn thát bà trong
đại
hội nghe
Phật nói đều
hoan hỷ phụng hành.