Bilingual. 126. Telegram From the Embassy in Vietnam. If Secretary of Defense and General Taylor come to Viet-Nam, they will have to call on President Diem and I will have to accompany them.

03/01/20245:00 SA(Xem: 1266)
Bilingual. 126. Telegram From the Embassy in Vietnam. If Secretary of Defense and General Taylor come to Viet-Nam, they will have to call on President Diem and I will have to accompany them.

blank
Bilingual. 126. Telegram From the Embassy in Vietnam. If Secretary of Defense and General Taylor come to Viet-Nam, they will have to call on President Diem and I will have to accompany them. This will be taken here as a sign that we have decided to forgive and forget and will be regarded as marking the end of our period of disapproval of the oppressive measures which have been taken here since last May. It would certainly put a wet blanket on those working for a change of government. I have been observing a policy of silence which we have reason to believe is causing a certain amount of apprehension and may just be getting the family into the mood to make a few concessions. The effect of this will obviously be lost if we make such a dramatic demonstration as that of having the Secretary of Defense and General Taylor come out here.// Điện văn từ Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN. Nếu Bộ trưởng Quốc phòng Robert McNamara và Tướng Maxwell Taylor (Tham Mưu Trưởng Liên Quân) đến Việt Nam, họ sẽ phải đến gặp Tổng thống Diệm và tôi sẽ phải đi cùng họ. Điều này sẽ được coi ở đây như một dấu hiệu cho thấy chúng ta đã quyết định tha thứ và quên đi và sẽ được coi là đánh dấu sự kết thúc của thời kỳ chúng ta không tán thành các biện pháp áp bức Phật tử đã được thực hiện ở đây kể từ tháng 5 vừa qua. Nó chắc chắn sẽ phủ một cái mền ướt lên [để dập tắt] những người đang nỗ lực thay đổi chính phủ [Diệm]. Tôi đang giữ chính sách im lặngchúng talý do để tin rằng đang gây ra một mức độ e ngại nhất định và có thể khiến gia đình nhà Ngô khởi tâm để nhượng bộ một vài điều. Hiệu quả của việc này rõ ràng sẽ mất đi nếu chúng ta thực hiện một cuộc trình diễn đầy kịch tính như việc mời Bộ trưởng Quốc phòng và Tướng Taylor đến đây.

 

us-embassy-saigon-vietnam_200-2126. Telegram From the Embassy in Vietnam to the Department of State 1

 

Saigon , September 18, 1963, 5 p.m.

536. For President only, pass White House directly, no other distribution whatever. Re your CAP 63516.2

1. If Secretary of Defense and General Taylor come to Viet-Nam, they will have to call on President Diem and I will have to accompany them. This will be taken here as a sign that we have decided to forgive and forget and will be regarded as marking the end of our period of disapproval of the oppressive measures which have been taken here since last May. It would certainly put a wet blanket on those working for a change of government. The family are only too anxious to promote the idea that everything is finished and cleared up, and we should now go ahead and win the war.

2. Believe, therefore, that Secretary of Defense and General Taylor should come with eyes open knowing that this is what the reaction will be. It is quite impossible at their level to distinguish between the political and military.

3. I have been observing a policy of silence which we have reason to believe is causing a certain amount of apprehension and may just be getting the family into the mood to make a few concessions. The effect of this will obviously be lost if we make such a dramatic demonstration as that of having the Secretary of Defense and General Taylor come out here.3

Lodge

NOTES:

(1) Source: Department of State, Central Files, POL 1 S VIET-US. Top Secret; Immediate; Eyes Only. Received at 7:58 a.m. and passed to the White House at 8:25 a.m.

(2) Document 125.

(3) McGeorge Bundy called Rusk to discuss this message at 10:19 a.m. The transcription of the conversation began as follows:

“B said Pres asked B to check with Sec on the incoming. Sent it around for distribution to those present yesterday p.m. What he is thinking about is best message back and best way of structuring the mission so as not to have consequences Lodge is concerned about.”

The conversation concluded:

“Sec said last para is crucial to whole business. B replied this is Bob’s preference. Meet with Harkins in Hawaii but Pres thinks you have to look at it to see it. Sec hopes we will not announce anything until further communication with Lodge. B said nothing will be announced. Mentioned stop order to UAJ and Sec will talk to Harriman about it.” (Department of State, Rusk Files: Lot 72 D 192, Telephone Conversations) The last sentence is a reference to the question of including U. Alexis Johnson in the McNamara-Taylor party.

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d126

 

.... o ....

 

 

126. Điện văn từ Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN gửi Bộ Ngoại giao (1)

 

Sài Gòn, 5 giờ chiều ngày 18 tháng 9 năm 1963

536. Chỉ dành cho Tổng thống, trực tiếp qua Bạch Ốc, không phân phối nơi đâu khác. Trả lời điện văn CAP 63516.(2) của ngài.

1. Nếu Bộ trưởng Quốc phòng Robert McNamara và Tướng Maxwell Taylor (Tham Mưu Trưởng Liên Quân) đến Việt Nam, họ sẽ phải đến gặp Tổng thống Diệm và tôi sẽ phải đi cùng họ. Điều này sẽ được coi ở đây như một dấu hiệu cho thấy chúng ta đã quyết định tha thứ và quên đi và sẽ được coi là đánh dấu sự kết thúc của thời kỳ chúng ta không tán thành các biện pháp áp bức Phật tử đã được thực hiện ở đây kể từ tháng 5 vừa qua. Nó chắc chắn sẽ phủ một cái mền ướt lên [để dập tắt] những người đang nỗ lực thay đổi chính phủ [Diệm]. Gia đình nhà Ngô đã quá nóng lòng muốn thúc đẩy ý tưởng rằng mọi việc đã kết thúc và hết trở ngại, và bây giờ chúng ta nên tiếp tục và giành chiến thắng trong cuộc chiến.

2. Do đó, hãy tin rằng Bộ trưởng Quốc phòng và Tướng Taylor nên mở rộng tầm mắt khi biết rằng đây chính là phản ứng sẽ có như thế nào. Ở cấp độ của họ, việc phân biệt giữa chính trị và quân sự là điều hoàn toàn không thể.

3. Tôi đang giữ chính sách im lặngchúng talý do để tin rằng đang gây ra một mức độ e ngại nhất định và có thể khiến gia đình nhà Ngô khởi tâm để nhượng bộ một vài điều. Hiệu quả của việc này rõ ràng sẽ mất đi nếu chúng ta thực hiện một cuộc trình diễn đầy kịch tính như việc mời Bộ trưởng Quốc phòng và Tướng Taylor đến đây.(3)

Lodge

(Đại sứ Hoa Kỳ tại VN)

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Central Files, POL 1 S VIET-U. Bí mật hàng đầu; Ngay tức khắc; Chỉ để đọc. Nhận được lúc 7:58 giờ sáng và chuyển đến Bạch Ốc lúc 8:25 giờ sáng.

(2) Văn bản 125.

(3) McGeorge Bundy (Phụ tá Tổng Thống về An ninh Quốc gia) đã gọi cho Ngoại Trưởng Dean Rusk để thảo luận về điện văn này lúc 10:19 giờ sáng. Bản ghi lại cuộc trò chuyện bắt đầu như sau:

“Bundy nói Tổng Thống Kennedy đã yêu cầu Bundy kiểm tra với Ngoại Trưởng về điện văn đến. Đã gửi nó đi khắp nơi để phân phát cho những người có mặt vào chiều hôm qua. Điều Tổng Thống đang nghĩ đến là thông điệp phản hồi tốt nhất và cách tốt nhất để sắp xếp sứ mệnh sao cho không gây ra hậu quả mà Lodge lo ngại.”

Cuộc trò chuyện kết luận:

“Ngoại Trưởng đã nói đoạn cuối rất quan trọng đối với toàn bộ hoạt động. Bundy trả lời đây là ý thích của Bob (Bộ Trưởng Quốc Phỏng Robert McNamara). Gặp Tướng Harkins ở Hawaii nhưng Tổng Thống cho rằng phải vào nhìn mới thấy được. Ngoại Trưởng Rusk hy vọng chúng ta sẽ không công bố bất cứ điều gì cho đến khi liên lạc thêm với Lodge. Bundy cho biết sẽ không có gì được công bố. Lệnh dừng được đề cập tới UAJ (U. Alexis Johnson (Phụ tá Thứ Trưởng Ngoại Giao về Chính trị)) và Ngoại Trưởng sẽ nói chuyện với Harriman (Thứ Trưởng Ngoại Giao Đặc Trách Chính Trị) về điều đó.” (Bộ Ngoại giao, Rusk Files: Lot 72 D 192, Telephone Conversations) Câu cuối cùng đề cập đến thắc mắc về việc đưa U. Alexis Johnson vào nhóm McNamara-Taylor.

​   .

Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:

https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu

 

 

Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
Hiện tượng của thầy Thích Pháp Hòa là hợp với logic của cuộc sống bất cứ thời nào. Bên cạnh ma quỷ luôn có thánh thần, bên cạnh ác tăng luôn có những cao tăng kềm chế. Nếu kẻ lợi dụng mảnh áo cà sa để hướng dẫn Phật tử vào chốn u minh nhằm bóc lột tiền tài, công sức của họ, bằng cúng dường bằng tà thuyết phải cúng Phật mới được siêu sinh thì thầy Pháp Hòa mở ra từng pháp thoại có khả năng giác ngộ người nghe thầy thuyết giảng. Thầy khẳng định những điều đơn giản nhưng hiếm người hiểu rõ, đó là: “Phật Giáo là một triết lý, một lối sống để tìm đến sự an lạc trong tâm hồn, không phải là một tôn giáo vì Phật không phải là đấng toàn năng để có thể ban phước lộc cho người này hay trừng phạt người kia.”
Hãy cẩn trọng với giọng nói, video và hình ảnh làm từ trí tuệ nhân tạo AI: một số người hoặc đùa giỡn, hoặc ác ý đã làm ra một số sản phẩm tạo hình giả mạo liên hệ tới các tu sĩ Phật giáo. Những chuyện này đã được nhiều báo Thái Lan và Cam Bốt loan tin. Trong khi chính phủ Thái Lan xem các hình ảnh giả mạo tu sĩ là bất kính, cần phải ngăn chận ngay từ mạng xã hội, nhiều nước khác, như tại Hoa Kỳ, chuyện này không được chính phủ can thiệp, vì xem như chỉ là chuyện đùa giỡn của một số người ưa giỡn. Bởi vì rất nhiều người trong chúng ta không phải là chuyên gia về trí tuệ nhân tạo để phân biệt hình giả và hình thật, nên thái độ phán đoán cần được giữ cho dè dặt, cẩn trọng.
Bài viết này chỉ là những suy nghĩ rời. Nói theo ngôn ngữ thường dùng là viết theo thể văn tản mạn. Nghĩa là, không phải sắp xếp, lý luận theo một hệ thống. Bài viết khởi lên từ cuộc nói chuyện rời trong khi ngồi trên xe của nhạc sĩ Tâm Nhuận Phúc Doãn Quốc Hưng từ Quận Cam tới tham dự một Phật sự tại Riverside, California.