Bilingual. 132. Memorandum of a Telephone Conversation Between the Secretary of State and the Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs (Hilsman). The conversation between Rusk and Hilsman was about the unclear situation of Nhu's talks with the North Vietnamese through Maneli.

08/01/20245:03 SA(Xem: 894)
Bilingual. 132. Memorandum of a Telephone Conversation Between the Secretary of State and the Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs (Hilsman). The conversation between Rusk and Hilsman was about the unclear situation of Nhu's talks with the North Vietnamese through Maneli.

blank
Bilingual. 132. Memorandum of a Telephone Conversation Between the Secretary of State and the Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs (Hilsman). The conversation between Rusk and Hilsman was about the unclear situation of Nhu's talks with the North Vietnamese through Maneli. The second topic is that Secretary of State Dean Rusk does not know what aid program should be used to punish the Diem. government.// Biên bản cuộc điện đàm giữa Ngoại trưởng (Dean Rusk) và Phụ tá Ngoại trưởng về các vấn đề Viễn Đông (Roger Hilsman). Cuộc nói chuyện giữa Rusk và Hilsman là về tình hình không rõ chuyện Nhu nói chuyện với Bắc Việt qua Maneli đã tới đâu. Đề tài thứ nhì là Bộ Trưởng Ngoại Giao Dean Rusk chưa biết nên trừng phạt chính phủ Diệm qua chương trình viện trợ nào mà không làm suy yếu nỗ lực cuộc chiến.

 

132. Memorandum of a Telephone Conversation Between the Secretary of State and the Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs (Hilsman)(1)

 

the Department of State 2Washington, September 19, 1963—10:23 a.m.

 

TELEPHONE CALL TO MR HILSMAN

Sec referred to telegram about Maneli(2)—he wonders if it is not better since there are one or two utterly simple and fundamental things that are crucial at most to find out from the British Amb whether this means something on the spot de facto partition or call the whole thing off. [sic] Sec worried about signal that would go to the North until we go to Maneli in this situation and say what about a cease-fire. It seems to him we can find out what the answer is to the central question without exposing ourselves. Sec asked H to give it some thought.

H just reading 544(3) and he seems to want some of our thinking re para 5 he asks for it-Sec said they have not figured anything out there and his guess is to wait until the trip occurs and see what happens there. Can’t see action here. H then said it is just that para 5 asked for our thinking which we could get out. Sec said o.k.

NOTES:

(1) Source: Department of State, Rusk Files: Lot 72 D 192, Telephone Conversations. Transcribed by Phyllis D. Bernau.

(2) Not found.

(3) Document 130.

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d132

 

.... o ....

 

132. Biên bản cuộc điện đàm giữa Ngoại trưởng (Dean Rusk) và Phụ tá Ngoại trưởng về các vấn đề Viễn Đông (Roger Hilsman)(1)

 

Washington, ngày 19 tháng 9 năm 1963—lúc 10 giờ 23 sáng

 

ĐIỆN THOẠI GỌI TỚI ÔNG HILSMAN

Bộ Trưởng Ngoại Giao Dean Rusk đề cập đến bức điện văn về Maneli(2)—Rusk thắc mắc liệu nó có tốt hơn không vì có một hoặc hai điều cực kỳ đơn giản và cơ bản nhưng quan trọng nhất là phải tìm hiểu từ Đại sứ Anh quốc xem liệu điều này có ý nghĩa gì đó ngay lập tức hay không. hoặc đã hủy bỏ toàn bộ sự việc. [sic] Ngoại Trưởng Rusk lo lắng về tín hiệu sẽ truyền tới miền Bắc VN cho đến khi chúng ta đến với Maneli trong tình huống này và nói gì về lệnh ngừng bắn. Đối với Ngoại Trưởng Rusk, điều quan trọng là tìm ra câu trả lời cho câu hỏi trọng tâm mà không cần để lộ ý muốn tìm hiểu. Ngoại Trưởng Rusk yêu cầu Hilsman góp ý.

(Lời Người Dịch: Mieczysław Maneli là nhà ngoại giao Ba Lan, là người trung gian để Nhu nói chuyện với Bắc VN. Rusk lo ngại, không biêt diễn tiến tới đâu.)

Hilsman vừa đọc xong điện văn 544(3) và Hilsman có vẻ muốn nghe thêm một số suy nghĩ về phần 5 mà anh này yêu cầu điều đó (LND: Đoạn 5 đó ghi lời Đại sứ Lodge muốn tìm 1 chương trình viện trợ nào có thể cắt giảm để trừng phạt chính phủ Diệm-Nhu mà không làm suy giảm cuộc chiến chống VC). Ngoại Trưởng Rusk nói rằng hiện vẫn chưa tìm ra điều gì nơi đó và Rusk đoán là hãy đợi cho đến khi chuyến đi (của Bộ Trưởng Quốc Phòng McNamara tới thăm VN) diễn ra và xem điều gì sẽ xảy ra ở đó. Không thể thấy hành động cần thiết trong khi ngồi ở đây. Hilsman sau đó nói rằng đó chỉ là đoạn 5 yêu cầu suy nghĩ từ chúng ta [Bộ Ngoại Giao]. Ngoại Trưởng nói OK.

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Rusk Files: Lot 72 D 192, Cuộc trò chuyện qua Điện thoại. Được chép lại bởi Phyllis D. Bernau (viên chức Bộ Ngoại Giao).

(2) Không tìm thấy.

(3) Văn bản 130.

   .

Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:

https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu

 

 

Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
Hiện tượng của thầy Thích Pháp Hòa là hợp với logic của cuộc sống bất cứ thời nào. Bên cạnh ma quỷ luôn có thánh thần, bên cạnh ác tăng luôn có những cao tăng kềm chế. Nếu kẻ lợi dụng mảnh áo cà sa để hướng dẫn Phật tử vào chốn u minh nhằm bóc lột tiền tài, công sức của họ, bằng cúng dường bằng tà thuyết phải cúng Phật mới được siêu sinh thì thầy Pháp Hòa mở ra từng pháp thoại có khả năng giác ngộ người nghe thầy thuyết giảng. Thầy khẳng định những điều đơn giản nhưng hiếm người hiểu rõ, đó là: “Phật Giáo là một triết lý, một lối sống để tìm đến sự an lạc trong tâm hồn, không phải là một tôn giáo vì Phật không phải là đấng toàn năng để có thể ban phước lộc cho người này hay trừng phạt người kia.”
Hãy cẩn trọng với giọng nói, video và hình ảnh làm từ trí tuệ nhân tạo AI: một số người hoặc đùa giỡn, hoặc ác ý đã làm ra một số sản phẩm tạo hình giả mạo liên hệ tới các tu sĩ Phật giáo. Những chuyện này đã được nhiều báo Thái Lan và Cam Bốt loan tin. Trong khi chính phủ Thái Lan xem các hình ảnh giả mạo tu sĩ là bất kính, cần phải ngăn chận ngay từ mạng xã hội, nhiều nước khác, như tại Hoa Kỳ, chuyện này không được chính phủ can thiệp, vì xem như chỉ là chuyện đùa giỡn của một số người ưa giỡn. Bởi vì rất nhiều người trong chúng ta không phải là chuyên gia về trí tuệ nhân tạo để phân biệt hình giả và hình thật, nên thái độ phán đoán cần được giữ cho dè dặt, cẩn trọng.
Bài viết này chỉ là những suy nghĩ rời. Nói theo ngôn ngữ thường dùng là viết theo thể văn tản mạn. Nghĩa là, không phải sắp xếp, lý luận theo một hệ thống. Bài viết khởi lên từ cuộc nói chuyện rời trong khi ngồi trên xe của nhạc sĩ Tâm Nhuận Phúc Doãn Quốc Hưng từ Quận Cam tới tham dự một Phật sự tại Riverside, California.